Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Wing-s-wing - Александр Гогладзе

Wing-s-wing - Александр Гогладзе

Читать онлайн Wing-s-wing - Александр Гогладзе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 79
Перейти на страницу:
собирают прототип. Изобретение казалось ей непрактичным, но она не лезла с вопросами. После прошедшей недели можно было уже перестать, удивляться происходящему вокруг.

Вскоре крылья переложили на пол. Оказалось, что без работающих двигателей держать на спине такую тяжёлую конструкцию невозможно.

Антон лёг на пол и просунул руки в прочные крепления с мягкими прокладками. Том подключил к ранцу два джойстика и отдал Гурову.

— Готов? Старт и усиление мощности находится на правом, на левом — торможение и обратная тяга. Я специально их сделал похожими на штурвал вертолёта и если у тебя есть опыт…

— Да-да, я всё помню. Открывай отсек.

— Кто-нибудь летал уже на этой штуке? — спросила Ви. — Он же может упасть!

Никто будто не услышал её под шум открывающегося люка. Створки поползли в стороны, внутрь проник яркий солнечный свет.

Антон нажал на кнопку, двигатели завибрировали, но не издали ни звука. Гуров неожиданно ловко подскочил на ноги, крылья расправились и сложились пару раз, будто проходя некоторую калибровку. Плавность движений механизма выглядела эффектно.

Гуров зашагал в проём, а на последних метрах разбежался и прыгнул вниз. Девушка вздрогнула и подалась вперёд, но её остановил Том.

— Не подходи близко к люку. И не переживай, он справится.

В следующий миг Антон промелькнул в проёме: он взлетел вверх и в следующий раз показался уже вдалеке, на фоне ясного неба. Кажется, он исполнял чересчур безумные фигуры в воздухе для первого полёта, но проём грузового отсека ограничивал обзор.

— В своём времени он был не только незаменимым проводником, но и первоклассным лётчиком, — с уважением сказал Том. — Я уже молчу про его способности в цифровой сфере.

— Да он настоящий гений, как я смотрю — с иронией сказал Иви. — Но не такой, как ты, мой самолюбивый и гордый отец?

— Конечно, — ответил Том со скупой улыбкой.

Гуров спланировал вниз и устремился к дирижаблю. Перед посадкой он расправил крылья и бесшумно залетел в отсек.

— Невероятно! — Антон улыбался и выглядел счастливым. — Есть проблемы в поворотах. Готов поспорить, что дело в самой конструкции крыльев. Возможно, не хватает перьев, нужно найти компромисс, между манёвренностью и весом.

— Возможно, — сказал Том. — Я считаю данные телеметрии и отдам на доработку Джеку. Прототип имеет право на жизнь.

— Ви, ты это видела? Что скажешь? — Гуров был похож на ребёнка, которому только что подарили игрушку, о которой он давно мечтал.

— Я уже ничему не удивляюсь. Это было красиво, но, мне кажется, летать на таком слишком опасно. Да и зачем?

***

Они собрались на мостике. «Граф Цеппелин» летел над живописной тайгой. На высоте пяти тысяч километров таёжные просторы выглядели как море зелени с голубыми прожилками рек. До мёртвого города оставалась пара часов.

— Воздушное пространство над городом наверняка уже под контролем армии, как и наземное. План прост: мы пролетим на большой высоте, которую дроны и авиация Вождя взять не смогут. Вход в ядро находится на северной окраине, естественно, нас уже будут поджидать. Прорываться придётся в любом случае, люди не опаснее, чем раньше, а против хомодоров нам помогут трансляторы. Удивим Вождя нашим изобретением, — Том усмехнулся. — Армия рассредоточена по всей территории Красноярска, но нам нужно отвлечь внимание. Дирижабль направим прямо к ядру, так чтобы он был заметен, но придерживался безопасной высоты. Джек, как всегда, за пилота. Если будет нужно, уведёт «Цеппелина» от обстрела. На южном берегу мы сбросим несколько посадочных модулей. Вождь не дурак, сразу поймёт, что это обманный манёвр и весьма примитивный. Но не проверить он тоже не может, поэтому большая группа войск двинет через реку. Мы же высадимся в самом центре города в модулях с двигателями и воспользуемся недостроенной веткой красноярского метро…

— Его так и не достроили? — перебил Е.

— Насколько я знаю – нет. Не перебивай. Вождь тоже наверняка знает про метро, и все подходы к нему будут охраняться. Но мы войдём там, где нас не ждут, там, где нет входа. Я улучшил капсулы модулей и снарядил их бурами. Они вонзятся в землю и пробурят все шестьдесят метров, доставят нас прямо в тоннель. В свою капсулу я помимо бура заложил ещё и дрезину. На этой дрезине мы доберёмся до конца ветки. На выходе нас могут ждать. Всё зависит от Вождя, насколько он умён.

— Так, а почему бы нам сразу не пробуриться в ядро? — спросил Е.

— Это невозможно. Ядро выдержит и прямой удар ядерной бомбы, это не метро и не винный погреб. От выхода из метро до ядра буквально двести метров. Там, как я уже говорил, нам придётся действовать грубо. Я вам раздам оружие, пистолетов образца мистера Хайда будет достаточно, пистолеты-пулемёты военных им неровня. С хомодорами все помнят, что делаем? Используем трансляторы. Ви, тебя попрошу держаться рядом, быть осторожнее и исполнять все мои указания. Если я скажу, что нужно бежать или замереть на месте, ты должна это сделать, чтобы не происходило вокруг. Договорились?

— Да, — сказала Иви.

— Я не понимаю, зачем нам её тащить через огонь? — спросил Антон. — Пусть останется на дирижабле. Она не солдат. Чем она нам поможет? Она своей жизнью рискует.

Забота с его стороны была приятной и ожидаемой, но девушка не собиралась оставаться в стороне и отсиживаться, пока остальные рискуют жизнями ради общего будущего.

— Среди нас никто не солдат, разве что Е в прошлом, — сказал Том.

— Если что-то пойдёт не так, я лучше умру вместе с вами, чем буду наблюдать за этим в иллюминатор, — сказала Иви. — Если план Тома не сработает, я в любом случае долго не проживу.

— Хватит о смерти. У нас всё получится, никто не умрёт, — сказал Том.

— Чтоб меня! — воскликнул Е. — Посмотрите!

Все подошли поближе к панорамному окну. Чуть правее заданного курса Иви увидела кромку таёжных лесов. Там, где

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 79
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Wing-s-wing - Александр Гогладзе.
Комментарии