Хозяин форта. Возвращение викинга - Джеймс Нельсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они гребли в ночи. Луна поднималась все выше, освещая побережье к югу от Вик-Ло, и этого света было достаточно, чтобы Агнарр мог уверенно управлять судном. Вместо того чтобы вывести драккар подальше в море, как намеревался изначально, он стал огибать мыс в относительной близости к берегу, срезая целые мили, отчего Торгрим если и не испугался, то по крайней мере насторожился.
Еще не было даже намека на первые лучи рассвета и берег утопал в темноте, когда «Скиталец» обогнул мыс и повернул на северо-запад. И хотя Торгрим сам этого не видел, но Агнарр уверял его, что устье реки Литрим лежит у них под носом, всего в трех милях. Стал подниматься попутный юго-восточный ветер, недостаточно сильный, чтобы корабль шел под парусом быстрее, чем сейчас, поэтому Торгрим предпочел идти на веслах.
Они осторожно приблизились к устью реки. Высоко над головой светила луна, в ее сиянии на фоне воды четко виднелись очертания северного и южного берегов реки Литрим. Агнарр, Торгрим и Харальд стояли плечом к плечу на кормовой части палубы. Старри сидел на мачте. Все взгляды находящихся на борту, за исключением гребцов, которые должны были смотреть на корму, были устремлены на берег: они пытались заметить хотя бы намек на то, что там происходит.
Не было видно ничего. Луна освещала какие-то грубые квадраты, которые, вероятнее всего, были крышами строений форта, а может быть, и нет. В Вик-Ло царила темнота: ни один костер не горел, не было заметно ни факелов, ни погребальных костров. Это был темный, спящий, возможно, даже пустой городок. Именно это они и надеялись увидеть.
— Мне кажется, что удача на нашей стороне, — сказал Агнарр. Он сидел у руля, как и все последние три часа.
— Думаешь, Гримарр еще не вернулся? — поинтересовался Харальд. Об этом думал и сам Торгрим, только не решился высказаться вслух.
— Возможно… — ответил Агнарр. — Я имел в виду, что начинается прилив, поэтому нам не придется бороться с течением, когда станем подниматься по реке. И будем надеяться, что уровень воды окажется достаточно высоким и мы не сядем на мель.
— Да, разумеется, — поддержал его Харальд. — Повезло.
Они вышли из морских вод, и по тому, как изменилось движение драккара, они ощутили, что их окружают берега реки. Мыс и берег были знакомыми даже в свете луны, и Торгрим невольно вспоминал все то, что произошло в этом городке за то короткое время, что они здесь оставались. Он очень надеялся, что это их последняя авантюра, что удастся забрать свои вещи и вновь уйти в море.
«Скиталец» уже высоко поднялся по руслу реки, однако казалось, что на берегу никто так и не заметил их прибытия. Никто не бросился на них из темного города. Драккар немного развернуло по течению, Агнарр откорректировал курс. До места, где можно было причалить, оставалось всего метров двести, не больше, и Торгрим вглядывался в ночь. Пока «Скиталец» быстро приближался к берегу, подхваченный усилившимся течением, Торгрим медленно, едва заметно кивал, позволяя себе расслабиться. У берега не было других драккаров, за исключением одного-единственного, который сожгли ирландцы. Скорее всего, в Вик-Ло нет Гримарра и его дружины, раз нет на берегу кораблей.
«Скиталец» с легким толчком вошел в мягкий ил и остановился всего в полутора метрах от поросшего травой берега. Торгрим услышал, как моряки перепрыгивают через борт, шлепают по мелководью. Спустя несколько минут они уже стояли у борта, перебрасывали трап с носа на берег. Им не пришлось долго разыскивать доски: команда «Скитальца» изучила местность вокруг Вик-Ло как свои пять пальцев.
Торгрим, Агнарр и Харальд пошли на нос, Старри спустился по вантам с левого борта и присоединился к ним. Они перешагнули через нос, ступили на трап, проложенный от борта до поросшего травой берега, куда раньше вытаскивали корабль. Присоединившись к тем, кто уже сошел на берег, они долго стояли, всматриваясь в темный форт и ловя каждый шорох. Они слышали, как плещется вода, как тут и там поют сверчки, несмотря на осень, как вдалеке мычит скот, слышали звуки ночи. И больше ничего.
— Похоже, никто не видел, как мы высадились, — тихо произнес Торгрим. — Или, по крайней мере, никому нет до нас дела. Но я не уверен. Старри, у тебя зрение, как у кошки. Проберись тайком в город и разведай там все. Агнарр, Харальд, мы выведем остальных на берег. Большинство пусть держат оружие наизготовку, выстроятся там, где деревянный тротуар ведет в городок. Человек десять-двенадцать могут начать заносить на борт припасы и сокровища. Как только мы убедимся, что нападение нам не грозит, мы все станем помогать грузить корабль, а в море отчалим, как только сможем.
Все закивали. Старри поспешил в городок, и вскоре его поглотила темнота. Агнарр с Харальдом вернулись на «Скиталец» и стали раздавать задания команде. Торгрим бесшумно пересек поросший травой берег, подошел к большой куче припасов, снаряжения и награбленного. Насколько он мог понять, с тех пор как они со Старри тут рылись, оснащая куррах для плавания в открытом море, больше вещи никто не трогал. Запасная парусина, которая частично прикрывала кучу, была на месте; узел на короткой шкаторине, который удерживал один ее конец внизу, казался точно таким же, каким он его оставил несколькими днями ранее.
Его осмотр прервали моряки со «Скитальца», которые подошли к куче с вещами, отвязали веревки, откинули парусину и стали передавать все, что лежало под ней, на борт корабля. Трудились они споро, молча, поскольку уже не раз занимались этой рутинной работой. Они встали в ряд и принялись доставать все, что попадалось под руку, мотки веревки, ведра, запасные весла, товары, предназначенные на продажу. Затем передавали это к краю берега, к носу корабля, а оттуда вещи грузили на борт и закрепляли их стропами перед длительным путешествием в открытом море.
Торгрим отошел в сторону, продолжая озираться. Он увидел Харальда и Орнольфа с вооруженными людьми у края деревянного тротуара — там выстроилось около сорока человек в шлемах со щитами, копьями и мечами. Они встали неплотной стеной щитов, которая в одну секунду могла сомкнуться при первых признаках нападения. Если Гримарр вернулся полным сил, стена щитов вряд ли его остановит, только задержит, и то ненадолго. Торгрим надеялся лишь на то, что ему удастся забрать на борт большинство своих воинов и уплыть до того, как их перебьют на месте.
Он услышал едва различимые шаги за спиной и повернулся, чтобы увидеть, кто это. С юга к нему шел Старри, и его явно не заметили стражи, которых выставил Торгрим.
— Хм, — хмыкнул Торгрим. — Хорошо, что я поставил дозорных.
— Их? — спросил Старри, указывая на спины вооруженных воинов, которые, в свою очередь, вглядывались в темноту. — Из них половина слепые. Я мог бы провести перед их носом сотню обнаженных рабынь, а они бы даже не заметили.
— Что в городе?
— Я никого не видел, там нет никакого движения. Ни намека на то, что людей стало больше, чем в тот день, когда мы уплывали отсюда на ирландском куррахе. В доме Гримарра пусто. На полу все еще валяется твоя окровавленная одежда. Мне кажется, никто не знает, что мы здесь.
Торгрим кивнул. Хорошие новости, лучшие из возможных, и все равно ему было отчего-то не по себе. Он посмотрел на восток. На горизонте забрезжили первые лучики солнца, наконец наступал рассвет, и утром не будет тумана, в котором можно укрыться.
— Отлично, — произнес он и повернулся к Старри. — Тогда пусть все, кто держит оборону, помогут загружать корабль. Так мы быстрее управимся. А ты поднимешься по тротуару и будешь на страже. Тогда тебе не придется трудиться, а я знаю, что ты этого боишься.
— Работу я люблю, Ночной Волк, — возразил Старри. Но люблю делать только то, что мне нравится.
С этими словами он ушел, растворился словно призрак в темноте. Следить за тем, чтобы враг не напал, — эту работу он любил. А если на них нападут враги и их будет больше, чем воинов Торгрима, — тем лучше.
Торгрим подошел к стоящим стеной викингам и приказал им идти грузить корабль. Вскоре все копошились у кучи, как муравьи. Груз со «Скитальца» вновь переместился на борт корабля. Как только он оказался на борту, его подхватили другие моряки под командованием Агнарра и уложили с учетом того, как скоро каждая вещь может понадобиться во время плавания в открытом море. Запасные канаты, одежда и весла, запасной румпель и руль находились под рукой так же, как и оружие. Щиты водрузили по левому и правому борту. Бочки с едой и водой спрятали подальше. А дальше всего припрятали все награбленное за два года плавания вдоль ирландского побережья и во время налета на церковь в Таре.
Солнце уже выглянуло из-за горизонта и поднималось над морем, когда они покончили с приготовлениями. Сияло оно так ярко, что на восток было больно смотреть. Пока они грузили корабль, прилив достиг своей наивысшей точки, а затем начался отлив, но они побеспокоились об этом заранее и постоянно выталкивали «Скитальца» по течению, чтобы драккар не заилился в дно. Теперь все забрались на борт и отчалили. Весла опустили в воду, нос развернули вниз по течению, и корабль поплыл в открытое море.