Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Вторая модель - Филип Дик

Вторая модель - Филип Дик

Читать онлайн Вторая модель - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 97
Перейти на страницу:

С туземцами тоже возникали проблемы. Аборигены говорили на lingua terra, как и все потомки расы, расселившейся из Солнечной системы в третьем веке, но понять их можно было с трудом. На цивилизованных планетах язык фиксировался навеки в микрофильмах и звуковых пленках. Но микрокниги можно читать, а пленки - слушать только при помощи электричества, а его тайну на Танит давно утеряли.

Большая часть туземцев, обращенных в рабство Спассо и Вальканхайном, была родом из окрестных - не дальше пятисот миль - деревень. Примерно половина отказалась работать дальше; их одарили ножами, одеялами и кусочками металла, которые служили здесь одновременно стандартом стоимости и средством обмена, и отправили по домам. Сложнее всего было найти нужную деревню. Но из каждого поселка начинали расходиться слухи, что теперь космические викинги щедро платят за то, что берут.

"Ламию" по возможности быстро привели в порядок. Хорошим кораблем она, конечно, не стала, но несколько приблизилась к этому желанному состоянию. Ее оснастили лучшим локационным оборудованием, какое только сумели собрать на месте, и вывели на орбиту. Командовать ею стал Алвин Каффард вместе с несколькими бывшими подчиненными Спассо, несколькими - Вальканхайна и парой человек с "Немезиды". Харкаман собирался использовать судно для тренировки офицеров с "Ламии" и "Бича пространства" и регулярно менял их.

Двум десяткам надсмотрщиков раздали клинковское оружие и провели с ними офицерские курсы. В обращение ввели торговые знаки, спешно наштампованные из цветного пластика. Построили лавочку, где пластмассовые бляхи менялись на клинковские товары. Потом до туземцев дошло, что теми же знаками можно пользоваться и при сделках друг с другом - деньги принадлежали к тем достижениям цивилизации, которые Танит утеряла при падении. Большая часть рабочих быстро освоили контрагравитационные ручные подъемники и платформы. Некоторые даже научились водить бульдозеры - конечно, пока на уровне "нажать вот эту кнопку". "Дайте им немного времени, - думал Траск, наблюдая за работой бригады. - Через пару лет они у меня будут водить аэромобили".

Как только "Ламию"; вывели на орбитальное дежурство, работа закипела на "Биче пространства". Решено было, что Вальканхайн отгонит его на Грам; с ним должны были отправиться люди с "Немезиды", чтобы исключить возможность предательства. Для переговоров с герцогом Энгусом отправлялись барон Ратмор, Пэйтрик Морланд и еще пара уордхейвенских джентльменов-авантюристов. Алвину Каффарду предстояло послужить при Вальканхайне боцманом (с тайным приказом принять командование на себя, буде возникнет необходимость), а Гуату Кирби - астрогатором.

- Но вначале надо вывести "Немезиду" и "Бич пространства" в большой налет, - сказал Харкаман. - Мы не можем послать "Бич" на Грам с пустыми трюмами. Чтобы уговорить герцога и прочих вкладчиков, Ратмору недостаточно будет показать снимки из путевого альбома. Надо продемонстрировать, что Танит приносит прибыль. Да и свои деньги нам не помешают.

- Но Отто - оба корабля? - Лукас забеспокоился. - А если Дуннан явится сюда и не найдет никого, кроме Спассо и "Ламии"?

- Придется рискнуть. Лично я полагаю, что раньше чем через год-полтора Дуннан не прилетит. Знаю, мы уже пробовали предсказать его действия и ошиблись. Но для рейда, который я планирую, нам потребуется два корабля, а кроме того, я просто не хочу оставлять здесь эту парочку без присмотра.

- Я, если подумать, тоже. Но мы ведь и одному Спассо не можем довериться.

- Оставим достаточно наших людей, чтобы быть спокойными. Оставим Алвина - придется мне за него поработать. И барона Ратмора, и молодого Вальпрея, и преподавателей на сипайских курсах. Можем перетасовать команды и заменить часть людей Спассо людьми Вальканхайна. А можем просто уговорить Спассо отправиться с нами. Придется терпеть его за офицерским столом, но дело того стоит.

- Ты уже выбрал мишень?

- Целых три. Для начала Хепера. Тридцать светолет отсюда. Мелкое курокрадство, конечно, но для наших новичков оно послужит достаточно безопасной тренировкой в боевых условиях и даст уверенность в себе, а нам - представление, как поведут себя люди Спассо и Вальканхайна.

- А потом?

- Аматерасу. Мои сведения об этой планете устарели на двадцать лет - за этот срок многое могло случиться. Сколько я знаю - сам я там не бывал, - мирок вполне цивилизованный. Вроде Терры перед самым началом атомной эры. Ядерной энергетики нет - утеряли, и ничего выше, но есть электростанции, на реках и солнечные, есть неатомные реактивные самолеты и очень хорошее оружие на химической взрывчатке, которое они активно испытывают друг на друге. Последний раз их грабил корабль с Экскалибура двадцать дет назад.

- Звучит многообещающе. А третья планета?

- Беовульф. Урон, который мы можем потерпеть на Аматерасу, там роли не сыграет, а если мы оставим Аматерасу под конец, то можем до нее просто не дотянуть.

- Так серьезно?

- Да. У них есть ядерное оружие. Не думаю, что стоит упоминать Беовульф при капитанах Спассо и Вальканхайне, прежде чем мы возьмем Хеперу и Аматерасу. Пусть сначала ощутят себя героями.

Глава 4

После Хеперы во рту оставался мерзкий привкус. Лукас еще морщился, когда цветные вихри на экранах угасли в серой мгле гиперпространства. Гарван Спассо - прихватить его с собой оказалось проще простого - жадно вглядывался в экран, словно еще мог видеть там разоренную планету.

- Это было здорово, просто здорово! - булькал он. - Три города за пять дней, и все добро - наше! Взяли два миллиона стелларов!

"И разрушили вдесятеро больше, а смерти и страдания просто не измерить деньгами".

- Заткнись, Спассо. Надоел уже.

Было время, когда Лукас Траск ни с кем не позволил бы себе так обойтись, тем более с боевым товарищем. Следствие закона Грешема: "Дурные манеры заразительны". Спассо возмущенно обернулся к нему:

- Да кто ты такой, чтобы...

- Он - лорд Траск Танитский, - ответил Харкаман. - И он, кстати, прав. - Капитан внимательно глянул на Лукаса, потом повернулся к Спассо: - Мне тоже до смерти надоело слушать, как ты квохчешь из-за пары миллионов вшивых стелларов. Собственно, мы и полтора-то едва наскребли, но даже из-за двух кудахтать нечего. Для "Ламии" это, может, и неплохо, а у нас три корабля и планетная база, и за них надо платить. После этого налета десантник или пилот получит по сто пятьдесят стелларов. Мы сами - по тысяче. И долго мы, по-твоему, продержимся на этаком курокрадстве?

- Ты это называешь курокрадством?

- Называю. И ты назовешь, прежде чем мы на Танит вернемся. Если доживешь, конечно.

Еще секунду Спассо выглядел обиженным, потом его лисье личико загорелось жадной надеждой, которая тут же померкла. Очевидно, репутация Отто Харкамана была ему известна и в понятия о легком заработке никак не укладывалась.

На Хепере все было просто. Драться туземцам было просто нечем - ружья да легкие пушки, способные сделать подряд два-три выстрела. Там, где десант встречал сопротивление, на защитников пикировали бронелеты, сбрасывая бомбы и поливая пулеметным огнем. И все же туземцы сражались, отчаянно и безнадежно - так же, как сражался бы сам Лукас, защищая родной Траскон.

Он отвлекся, принимая от робота кофе и сигарету, а когда поднял взгляд, Спассо уже ушел. Харкаман сидел на краю стола и набивал трубку.

- Что ж, Лукас, вот ты и посмотрел на слона, - заметил он. - Вижу, тебе не очень понравилось.

- Слона?

- Была такая старая терранская поговорка. Я помню только, что слон - это такой зверь размером с грамского мегатерия. А выражение значит "впервые пережить что-то значительное". Интересно было бы посмотреть на того слона. Это был твой первый налет. Теперь ты знаешь, каково это.

Лукасу уже приходилось воевать. Он вел трасконских бойцов во время пограничной стычки с бароном Маннивелем, а бандиты и скотокрады в округе не переводились. Ему казалось, что ничего нового он не увидит. Пять дней назад - или пять веков? - он в радостном напряжении смотрел, как растет на экранах город. "Немезида" рушилась вниз. Пинасы - четыре с основного корабля и два с "Бича пространства" - окружили город стомильным кольцом. "Бич пространства" ходил более узким, двадцатимильным кругом, а "Немезида" продолжала спускаться, пока в десяти милях от земли из нее не посыпались десантные катера, боеходы и одноместные яйцевидные аппараты "воздушной кавалерии". Все шло превосходно; даже банда Вальканхайна не допустила ни единого промаха.

А потом включились экраны. Краткая, отчаянная схватка в городе. Перед глазами Лукаса еще стояла эта нелепая пушечка - калибра семьдесят-восемьдесят миллиметров, на громоздкой арбе, влекомой шестью волосатыми, кривоногими тяжеловозами. Пушкари сгрузили ее и пытались навести на цель, когда ракета с аэрокатера приземлилась у нее под дулом. Взрыв смёл пушку, пушкарей, повозку и даже отогнанную на полсотни ярдов в сторону упряжку.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 97
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Вторая модель - Филип Дик.
Комментарии