Дело о неосторожном котенке - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он оставил после себя завещание. Большая часть имущества переходила к жене. По двадцать тысяч долларов – племяннице и брату.
– Они получили деньги? – Делла Стрит в надежде подняла голову от блокнота.
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Племянница уже много лет живет с тетей. У Джеральда Шора имеется свой собственный доход. Оставленное Франклином Шором имущество еще предстоит распределить – если он мертв, конечно.
– Но от него не слышали…
– Вот в этом-то все и дело, – перебил Мейсон. – Слышали. Он сегодня звонил своей племяннице. Она должна встретиться с ним вечером. Он просил пригласить меня. Я возьму тебя с собой.
– Чтобы стенографировать?
– Конечно. Следует записать все, что будет говориться, а потом мы обсудим важность того, что не сказали вслух.
– Но почему он не связался со своей женой и просто не вернулся домой? – удивилась Делла Стрит.
– Это одна из загадок. Его исчезновение окружает какая-то тайна. К тому же тогда говорили, что он скрылся с более молодой женщиной. Очевидно, он не уверен в том, что его ждет благоприятный прием дома.
– Жена не догадывается о том, что он вернулся?
– Нет. Франклин просил племянницу не говорить никому ни слова. Она поделилась с дядей Джеральдом – тем, который звонил мне.
– Но не с тетей Матильдой?
Мейсон улыбнулся.
– Определенно нет. И, читая между строк рассказа Хелен Кендал, могу сделать вывод, что тетя Матильда всегда всем недовольна и несколько странновата. К тому же сюда еще припутывается старая любовь, хотя тот мужчина давно мертв. Его сын Джордж Албер – копия отца. Матильда к нему очень привязана. Насколько я понял, Джеральду Шору эти отношения совсем не нравятся.
– Почему?
– В молодом Албере Матильда видит человека, которого раньше любила. У нее только двое родственников – Джеральд Шор и Хелен Кендал. При обычном стечении обстоятельств они должны стать бенефициарами по ее завещанию. Какое-то время тому назад, пока Джордж Албер еще не прочитал «Добро пожаловать!» на коврике перед дверью, Матильда намекнула, что Джеральд и Хелен унаследуют огромное богатство.
– А это на самом деле богатство?
– Да.
– И тут появился Албер?
– И тут появился Албер, – улыбнувшись, подтвердил адвокат. – Джеральд Шор считает, что Албер использует все свое обаяние, и, несомненно, он стал частым гостем в доме.
– Боже праведный, вы не хотите, случайно, сказать, что шестидесятичетырехлетняя женщина выйдет замуж за…
– Скорее всего, нет. Однако она совсем не возражала бы, если бы это сделала племянница. И Албер не против. Матильда превратилась в настоящего деспота. Она контролирует все финансы. Но подожди, ты еще не слышала обо всех аспектах дела. Сегодня имел место не только странный телефонный звонок, но еще и отравили котенка.
Делла Стрит в удивлении приподняла брови.
– Какое отношение отравление котенка имеет к возвращению Франклина Шора? – спросила секретарша.
– Возможно, никакого, – ответил Мейсон. – А возможно, тесно с ним связано.
– Каким образом?
– Не исключено, что это дело рук кого-то из домочадцев.
– Почему ты так считаешь?
– Потому что, насколько помнит Хелен Кендал, котенок не выходил из дома после трех. Симптомы отравления появились около пяти часов. Ветеринар утверждает, что яд получен не более пятнадцати или двадцати минут до того, как животное привезли к нему. Хелен и Джеральд оказались в лечебнице в пятнадцать минут шестого.
– А чем его отравили? Тем же самым можно отравить человека?
– Похоже на стрихнин. У него горький вкус. Кот проглотит его, если таблетки спрятать в кусочках мяса, причем небольшого размера. Животные ведь редко жуют. Однако человек определил бы горький вкус, в особенности у вареного мяса.
– И ты хочешь, чтобы сегодня вечером я составила тебе компанию?
– Да. Мужчина по фамилии Лич должен проводить нас к Франклину.
– А почему Франклин прячется?
Мейсон рассмеялся.
– А почему он вообще исчез? Я уже думал над этим вопросом, Делла. Почему реалист с прекрасным деловым чутьем, купивший по дешевке акции после кризиса двадцать девятого года, сколотивший крупный капитал, имевший в жизни все, внезапно скрылся и не взял с собой денег?
– Не исключено, что у него что-то было припрятано в другом месте, – решила Делла Стрит.
– В те годы? Ты помнишь, как тогда работали налоговые органы?
– Он мог фальсифицировать данные в отчетной документации.
– С меньшим доходом подобное было бы возможно, но с такими широкими деловыми интересами, как у Франклина Шора, – нет. Мы столкнулись со старой тайной, Делла. Разгадка обещает оказаться интересной. Теперь я опишу тебе Матильду Шор со слов Хелен Кендал. Замкнутая, мрачная, угрюмая, решительная, с миллионом долларов в своем распоряжении, приближающаяся к концу жизни, в общем и целом – мегера. У нее есть слуга, представляющийся корейцем, который все делает, выглядит и говорит, как японец. Силы к жизни ей дает только одно – желание дождаться возвращения мужа. Делла, нас ждет еще одно приключение!
Секретарша поморщилась.
– Никакого преступления пока не совершено, – заметила она.
– Есть одна попытка, – возразил Мейсон, доставая из шкафа пальто и шляпу.
– Какая?
– Котенок.
– Дело об отравленном котенке?
Делла Стрит опустила в сумочку блокнот и несколько карандашей и застыла у стола в задумчивости.
– Ты идешь или нет? – раздраженно спросил Мейсон.
– Шеф, вы видели когда-нибудь, как едят котята?
– А что?
– Они берут в рот по маленькому кусочку. Этот котенок наверняка страшно проголодался, если заглатывал по большому куску.
– Он был просто неосторожен. Поехали.
– Неосторожен? В таком случае я завожу новую папку – «Дело о неосторожном котенке», – заявила Делла Стрит.
Глава 5
Уже в машине Мейсона по пути в гостиницу «Ворота замка» Делла Стрит поинтересовалась:
– Вся собственность Франклина Шора числилась за женой?
– Почти вся. А счета в банке были совместными.
– Как долго?
– Три или четыре года до его исчезновения.
– В таком случае, если она не хочет, чтобы он возвращался…
– Физически она его не удержит, – перебил Мейсон. – Но в финансовом плане он может здорово пострадать. Предположим, она подаст на развод, как только он объявится, потребует урегулирования имущественного вопроса и вытянет все, что осталось на его имя? Ты понимаешь? Она станет утверждать, что вся остальная собственность принадлежит только ей.
– Вы считаете, что она планирует именно это?
– У него определенно есть основания, чтобы просить меня присутствовать на встрече. Не в блошки же играть он меня приглашает.
Несколько кварталов они ехали молча, а затем Делла Стрит спросила:
– Где мы встречаемся с остальными?
– В квартале от «Ворот замка».
– Что это за гостиница?
– Второсортная. Они пытаются внешне сохранять респектабельность, но это только внешне.
– И он хотел видеть вас и Хелен Кендал?
– Да.
– Как вы думаете, он начнет возражать, если мы появимся вчетвером?
– Понятия не имею. Здесь есть несколько странных аспектов, поэтому я хочу, чтобы ты все застенографировала… Мы встречаемся с Хелен и ее дядей на следующем углу. Вот прекрасное место для парковки.
Мейсон остановился у края тротуара, выключил фары и зажигание, помог выйти Делле Стрит и запер дверцу. К ним тут же подошли две фигуры, поджидавшие в тени у ближайшего дома. Джеральд Шор протянул руку. Представление проходило почти шепотом.
– Все спокойно? – спросил Мейсон.
– Думаю, да.
– За вами не было «хвоста»?
– По крайней мере, мы не видели.
– Я уверена, что нет, – заявила Хелен Кендал.
Мейсон кивнул в сторону здания в середине следующего квартала, на стене которого, возвышавшейся над соседними домами, светилась надпись: «Гостиница „Ворота замка“». Под ней более мелкими буквами сообщалось: «Стоимость проживания от одного доллара и выше. Скидки при аренде на месяц. Ресторан». Надпись поблекла и покрылась грязью от выхлопов множества машин большого города.
Мейсон взял Хелен Кендал под руку.
– Вначале войдем мы с вами, – обратился адвокат к девушке. – А вы, мистер Шор, последуете за нами вместе с мисс Стрит секунд через двадцать или тридцать. Вы не должны показывать виду, что вы с нами, пока мы не сядем в лифт.
Джеральд Шор колебался:
– Я, в общем-то, хочу встретиться с моим братом Франклином. Лич меня мало волнует. Если мое присутствие может его испугать, я лучше подожду в машине.
– Мисс Стрит пойдет со мной, – заявил Мейсон. – Это уже трое. Почему бы вам не стать четвертым?
Шор внезапно принял решение:
– Нет, я подожду здесь. Однако, как только вы встретитесь с моим братом, я хочу, чтобы вы сообщили ему о том, что я тоже тут и просто должен поговорить с ним, пока он еще никому ничего не сказал. Понимаете? До того, как он переговорил с кем-то еще.