Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Короткая история вечной любви - Барбара Дейли

Короткая история вечной любви - Барбара Дейли

Читать онлайн Короткая история вечной любви - Барбара Дейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:

Она снова посмотрела на него, беспокоясь, что ввела его в краску разговорами о лифчиках и трусиках.

— Надеюсь, я не смутила тебя.

— Нет, вовсе нет… когда-то я был экспертом по части сексуальности женщин. Ладно, спасибо, что довезла.

Сесилия почувствовала, что наступил момент истины. Она не может больше скрывать правду о своей профессии.

— Уилл, — решительно произнесла она, — есть кое-что, о чем ты должен узнать до встречи с Муффи.

Он уже расстегнул ремень безопасности и потянулся к ручке дверцы. Когда он обернулся, в глазах его застыло не просто любопытство, а кое-что еще.

Сердце Сесилии ухнуло в пятки, и она не решилась сделать ему свое признание. Впрочем, какая разница, что он о ней подумает, ведь завтра она уедет домой и никогда не увидит его снова. Все возвратится на круги своя! Все, за исключением ее самой. Она никогда уже не сможет забыть Уилла.

Он вылез машины, видимо посчитав, что признание можно будет выслушать и по пути.

— Уилл! — Да, слушаю тебя внимательно. — Он шел очень быстро, и ей приходилось почти бежать, чтобы поспеть за ним.

— Уилл, я не доктор.

Мужчина замедлил шаг.

— Я имею в виду, что доктор, но необычный. Мне приходится лечить только животных. Я — ветеринар. Разумеется, мне пришлось принять множество трудных родов, но никогда человеческих детенышей.

Он остановился и повернулся на каблуках.

— Кто ты? — К ее удивлению, его глаза смеялись.

— Ветеринар крупного рогатого скота. Мои пациенты — коровы, лошади, овцы, свиньи, ну, иногда козлы…

Он уже хохотал в голос.

— Это, конечно, объясняет, почему ты не ходишь с ними на свидание.

— Пойми, — принялась немного обиженно объяснять девушка, — Вермонт — самое подходящее место для ветеринара. Много молочных ферм и хозяйств по разведению лошадей и овец.

— Значит, детишки — овечки и поросята? Муффи, ха-ха, ты попала! Ух, не могу дождаться встречи с ней!

Сесилия была удивлена и расстроена.

— Уилл, ты же не собираешься шутить над Муффи? Тебе, наоборот, следует поддержать ее. А еще тебе следует наорать на меня за то, что я согласилась принять роды, подать в суд…

— Муффи — козочка, — весело пропел он. — Или свинюшка.

У входа в больницу он перестал дурачиться и повернулся к Сесилии, внезапно превратившись в совершенно другого мужчину, непредсказуемого и опасного. Двери автоматически открылись, и женщина в регистратуре изумленно уставилась на странную парочку, застывшую на пороге.

— Может быть, Муффи и коза, но зато я не козел, — сказал он и улыбнулся. — Я еще призову тебя к ответу.

Уилл подошел к окошку справочной и быстро вернулся.

— Муффи в двадцать четвертой палате, — объявил он.

— Может, мне все-таки поймать такси и оставить тебя одного, — предложила девушка.

— Нет, я абсолютно уверен: она захочет поблагодарить тебя. Но сначала позволь мне поговорить с ней наедине. Я расскажу ей правду о твоей работе, успокою, а затем ты войдешь.

— Если ты считаешь, что это будет правильно…

— Не сомневайся. Посиди здесь минут десять, а затем поднимайся на второй этаж и входи.

— Хорошо. — Сесилия удрученно опустилась на стул. Если бы у нее был выбор встретиться один на один с разъяренным быком или истеричной женщиной с повышенным уровнем гормонов в крови, она бы не раздумывая выбрала бы первое.

— Уилл! Ты здесь! Я так рада видеть тебя. Взгляни на свою племянницу. Разве не красавица? Из тебя выйдет великолепный дядя. И она будет обожать тебя.

Женщина, качающая на руках ребенка, внешне выглядела как Муффи, но откуда эта обаятельная улыбка, это одухотворение на лице, мягкость и доброжелательность в голосе? Уж не ошибся ли он палатой?

Однако рядом с кроватью стояли его родители, а уж кому, как не им, знать своих детей. Чтобы обрести чувство реальности, Уилл бросился обнимать их.

— Рад видеть тебя, сынок, — смущенно поприветствовал его отец. — Ты только посмотри, как изменилась Муффи! — пробормотал он затем на ухо сыну.

— Нет, милый, она такая же добросердечная и дружелюбная, как всегда, — прошептала в ответ мама. — Я уверена, из нее получится удивительная мать. Как и ты станешь когда-нибудь удивительным отцом.

Сощурившись, Уилл взглянул на сестру. Нет, его на мякине не проведешь! Он подошел к кровати и склонился над племянницей. И в самом деле прелестная малютка. Внезапно его охватила чувство гордости, и он невольно представил себе, как поведет ее в зоопарк и научит кататься на велосипеде.

Впрочем, это будет позже. Пока не время об этом думать.

— Гейтор приехал?

— Нет. Но поспешает изо всех сил. — Муффи нежно улыбнулась. — Он звонит каждые пять минут. И явится сюда с минуты на минуту.

— Отлично. Скажи маме и папе, пусть встретят его у входа. А то он наверняка заблудится. Ты ведь его знаешь, он может на радостях потерять голову. А кроме того, ему будет приятно родительское внимание.

Муффи приподняла бровь, внимательно посмотрев на брата.

— О, да, понимаю. Папа, мама, подождите, пожалуйста, Гейтора на улице и приведите его сюда. Он вот-вот должен приехать. И родители его должны появиться. А еще купите мне лосьон для тела, а то у меня нет.

— Конечно, дорогая, — тепло отозвалась миссис Мерчисон. — Обязательно купим тебе лосьон. Надеюсь, у них здесь в киоске есть что-нибудь приличное. Пойдем, Билл, встретим Гейтора и его родителей. Мы скоро вернемся, ангел.

— Ну и в чем дело? — зашептала Муффи, когда родители вышли.

— Та девушка, которая принимала у тебя роды, — выразительно начал он, — я знаю ее, она мне нравилась, когда я учился в Эксетере. Но она думает, что я женат на тебе.

— О господи! — Это уже было похоже на прежнюю Муффи.

— Я пока не хочу ее разуверять.

— Почему?

Почему? Потому что, будучи женатым, он не предоставляет для Сесилии угрозы, а значит, она позволит ему давать советы насчет сексуальной одежды и белья. Он даже согласен прогуляться с ней по магазинам. Последняя идея вдохновила его.

Уилл откашлялся.

— У меня есть на то свои причины. Подыграешь мне?

Муффи бросила на дочку любящий взгляд.

— Сейчас у меня есть более важные дела, — проговорила она, затем посмотрела на брата. — Но все близнецы имеют тайное желание помогать друг другу. Выходит, могу и соврать, если надо. — Муффи вздохнула.

— Уверен, это тебе зачтется. — Уилл посмотрел еще раз на новорожденную девчушку. — Настоящая куколка!

— Правда?

Теперь пришло время узнать, как далеко распространяется терпение сестры.

— Муффи, я случайно выяснил, что доктор на самом деле…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Короткая история вечной любви - Барбара Дейли.
Комментарии