Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Запоздалая свадьба - Шарлотта Хьюз

Запоздалая свадьба - Шарлотта Хьюз

Читать онлайн Запоздалая свадьба - Шарлотта Хьюз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 54
Перейти на страницу:

— Я спешу, — сказала Люси, избегая смотреть на него и пытаясь проскользнуть мимо.

Она была слишком потрясена, чтобы разговаривать с ним вразумительно. Почему мать не сказала ей правду?

— Надеюсь, вы все-таки сможете уделить мне несколько минут для разговора, — сказал он, беря ее под руку.

Вырываться и устраивать сцену на глазах сотрудников санатория ей не хотелось, а потому Люси покорно последовала за ним. К тому же у нее мелькнула мысль, что она сможет заставить его рассказать, что с ним произошло после ее отъезда из города.

Пришло время узнать правду!

2

Люси безропотно позволила ему усадить ее в большой черный «Линкольн-континентал», пропитавшийся запахами новой кожи и терпкого мужского лосьона. Когда Скотт сел за руль, они в первую минуту молчали, пристально глядя друг на друга. У Люси сжалось сердце. Как она могла считать его умершим, когда все его тело дышало здоровьем и энергией?

Она заметила, что годы благотворно сказались на нем, придав лицу юноши, которого она когда-то знала, мужественную зрелость. Его волосы были по-прежнему темно-каштанового цвета и лишь на висках пробивалась легкая седина. А его глаза… Даже спустя столько лет они действовали на нее губительно. Они были темными и проницательными в его семнадцать лет, сейчас они завораживали.

Она сцепила пальцы рук, лежавших на коленях. Ладони были влажными. Точно такими они были, когда он впервые пригласил ее на школьные танцы в десятом классе, и несколько месяцев спустя, когда подарил ей свой браслет.

В последний год учебы в школе Скотт отдал ей свое классное кольцо и подарил золотую цепочку, чтобы носить на ней кольцо. Тогда она впервые почувствовала, что ей завидуют, особенно одноклассницы.

— Ты хотел мне что-то сказать? — спросила Люси, чувствуя себя такой же беззащитной, как в тот лунный вечер, когда он впервые попросил ее расстегнуть блузку. Она училась в выпускном классе и знала, что большинство ее подружек хотя бы по одному разу вступали в сексуальные отношения. Вскоре и для них со Скоттом робких ласк ее грудей стало недостаточно.

— Я пытался препятствовать твоему найму на работу, — сказал Скотт, который теперь, когда улеглась волна гнева, понимал, что поступил низко. «Но чего, черт возьми, она ожидала, — подумал он, — когда словно с небес свалилась на меня да при этом выглядела точно так, как и пятнадцать лет назад. Какое она имела право явиться в город после всего, что заставила меня пережить?»

Люси заметила, как напрягся его подбородок. С возрастом его квадратная форма обозначилась резче. Небольшой шрам на скуле привлек ее внимание, и она подумала, не остался ли этот след от той аварии, в которую они когда-то попали. Она помнила Скотта юношей, который пользовался бритвой не потому, что это было ему необходимо, а чтобы его скорее считали взрослым. Сейчас же перед ней сидел мужчина, гладко выбритый, холеный и уверенный в себе.

— Да, я знаю, — едва слышно вымолвила она.

Как много ей хотелось рассказать ему, сколько задать вопросов, но Люси не находила подходящих слов, чтобы начать. К тому же ее очень беспокоила перспектива остаться без работы.

— Я потерял контроль над собой, потому что… Потому что испытал шок, увидев тебя. После стольких лет, — сказал он.

Звук его голоса, одновременно чувственный и мужественный, заставил затрепетать ее сердце. Но в то же время она испытывала острое чувство неприязни.

— Да, я тоже была поражена, увидев тебя, — призналась она. — Я… Я была уверена, что ты умер.

— Нет, Люси, — сказал он, — как видишь, я жив. Возможно, останься ты тогда в городе, то убедилась бы сама, что я выжил.

— Но врачи сказали…

— Меня не интересует, что сказали тебе врачи, — возразил он безапелляционно.

Его злило, что она вызывала в нем волнение, даже в эту минуту. Скотт чувствовал, как напряглось его тело, пока он откровенно разглядывал ее, отмечая про себя результаты трудов матери-природы, которые сделали ее еще прекраснее.

— Врачи ошиблись, — продолжал он, пытаясь сдержать охватившие его чувства. — Послушай, я не знаю, чего ты добиваешься, появившись здесь, но моей матери ты понравилась. Я обещал ей, что не стану чинить тебе препятствий.

— Ты очень любезен, — сказала Люси, боясь выдать голосом обиду, подавившую радость, которая была бы естественной, так как она получит работу. Но она чувствовала обиду, не говоря уж о разочаровании и жалости к себе из-за того, что жизнь сыграла с ней такую жестокую шутку.

Скотт нахмурился. Его темные брови сдвинулись, на переносице образовались две морщинки, придавая ему угрожающий вид.

— Мы оба понимаем, что я любезнее, чем ты того заслуживаешь, особенно после того, как ты бросила меня, когда я лежал при смерти, — с трудом сдерживая гнев, сказал он.

— Я не бросала тебя, — ответила Люси, — но ты волен верить этому или не верить. Чего я никак не могу понять, так это почему ты не разыскал меня, когда поправился?

— Ты надеялась на это? — удивился Скотт. — Действительно, вначале я так и хотел сделать, но, к счастью, вовремя одумался, чтобы не выставить себя полным идиотом.

Его взгляд стал тусклым и невыразительным, и Люси невольно подумала: «Что за причина заставила его так хорошо научиться скрывать свои чувства?»

— Почему ты бросила меня, Люси? Испугалась, что придется на всю жизнь связать себя с калекой? — с горечью спросил он.

Его слова были для нее хуже пощечины. На какое-то время между ними возникла глухая стена молчания. Люси подозревала, что Обри Баффорд виновен в том, что Скотт относится к ней подобным образом, но она ни при каких условиях не стала бы оправдывать себя, объясняя все происшедшее со своей точки зрения. У нее все еще голова шла кругом от открытия, что он жив. Возможно, позже, когда они успокоятся и смирятся со всем, она расскажет ему истинную причину ее вынужденного бегства из города.

А сейчас ей необходимо было остаться одной.

Люси взялась за ручку дверцы.

— Я должна идти, — сказала она как можно спокойнее. — Так ты поговоришь с Элис Блюм? — добавила Люси как бы невзначай. Она была слишком гордой, чтобы дать ему понять, как нужна была ей эта работа.

Скотт небрежно кивнул головой, словно показывая, что разговор окончен.

— Я все устрою.

Люси вышла из лимузина и торопливо направилась к своей машине, прерывисто и тяжело дыша, словно ей не хватало воздуха. Выезжая с автомобильной стоянки, она едва сдерживала подступавшие к горлу рыдания. Наконец Люси не выдержала и почти всю дорогу до дома проплакала, не стыдясь своих слез.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 54
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Запоздалая свадьба - Шарлотта Хьюз.
Комментарии