Цена соблазна - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнка он нашел в кабинете. Одетый в вечерний костюм тот сидел и скрупулезно изучал книгу расходов.
– Чарльз, ты еще не переоделся? – в голосе капитана Аддерли слышалось изумление.
Кто-кто, а Фрэнк знал, что лорд Аудлей не позволял себе выйти к ужину, не сменив рубашку. Он умудрялся сделать это даже в походных условиях, когда они две недели прочесывали лес в поисках гарпий – монстров, стремящихся попасть в мир людей. Они были очень опасны, и Фрэнк с Камиллой чуть не погибли, наткнувшись на них в чаще леса.
– К сожалению, мой друг, я должен тебя покинуть!
– Вот как? – Фрэнк отложил книгу. – Что-то случилось?
– Нет, все прекрасно, – поспешил уверить Чарльз. – Просто неотложные дела.
– Хорошо, – капитан Аддерли внимательно всмотрелся в лицо друга. – Тебе точно не нужна помощь?
– Разумеется, нет! – Чарльз рассмеялся, но тут же, заметив обиду в глазах друга, примирительно произнес. – Впрочем, я буду признателен, если ты извинишься за меня перед Камиллой! Мне пора!
Он махнул рукой, активируя заранее заготовленное заклинание портала. Непростительная роскошь, но время было дороже, чем магический резерв.
– Пожелай мне удачи! – крикнул он другу, шагая в открывшуюся воронку. До его ушей донеслась ругань, и лорд Аудлей решил, что это к счастью.
Он не стал разыскивать возницу, справедливо рассудив, что проще осмотреть две городские гостиницы. Девушки там не оказалось. Более того, слуги не могли вспомнить никого похожего на нее, а хозяйка одной из гостиниц с оскорбленным видом заметила, что у нее приличное заведение, и она никогда бы не поселила молодую девушку без сопровождения горничной или компаньонки.
Чарльз скрипнул зубами, но удержался от колкости. Холодно попрощавшись, он вышел из гостиницы, едва успел увернуться от грязи, вылетевшей из-под колес проезжающего мимо дилижанса, заполненного пассажирами под завязку так, что несколько мужчин сидело даже на крыше.
Проводив экипаж взглядом, Чарльз нахмурился, а потом покачал головой. Дилижанс! Как он мог упустить это из виду!
Если бы кто-то из столичных друзей лорда Аудлея увидел его, почти бегущего к станции, откуда отправлялись громоздкие кареты, то этот кто-то долго бы смеялся. Но в маленьком провинциальном городке спешащий незнакомый джентльмен вызвал лишь удивленные возгласы.
Чарльз бесцеремонно прошел в кабинет к начальнику станции, оттолкнув смотрителя, храбро преградившего путь незнакомому лорду. Как лорд Аудлей и предполагал, его имя произвело впечатление, и вскоре он уже знал, что подходящая под описание девушка два часа тому назад отправилась в столицу.
Чарльз потребовал расписание остановок, быстро изучил его и вновь создал портал. Когда воронка схлопнулась, начальник станции вытер пот со лба платком и решил, что сегодня точно напьется.
Дилижанс так и не прибыл. Ни в назначенное время, ни позже. Терпение лорда Аудлея лопнуло ровно через час. Он потребовал объяснений, на что получил невразумительный ответ, что, должно быть, дилижанс сломался или перевернулся.
Чарльз похолодел. Мысль о том, что его женщина, его истинная пара, могла подвергнуть свою жизнь опасности, заставила его скрежетать зубами в бессильной злобе. Холодно пообещав неприятности, если домыслы окажутся правдой, лорд Аудлей потребовал коня.
Служители почтовой станции опрометчиво пытались возразить и были попросту впечатаны в стену. После этого коня подвели сразу. Огромное животное недовольно всхрапнуло, когда всадник резко тронул его бока ногами, и сорвалось с места в карьер. Чарльз притормозил. Загнать коня не входило в его планы.
Он проскакал половину пути, когда заметил перевернутый дилижанс на обочине дороги. Рядом никого не было. Пришлось ехать в ближайшую деревню. Там от одной из пассажирок Чарльз узнал, что часть пострадавших от аварии направились на постоялый двор, среди них была и девушка. Ругнувшись в очередной раз, он ведь проезжал это заведение по дороге, лорд Аудлей развернул взмыленного коня и поехал обратно.
Придорожное заведение мало напоминало респектабельное место. Местные пьяницы, запоздавшие путники, любители приключений и торговцы, больше смахивающие на контрабандистов… Чарльз мрачно смотрел на них, уже жалея, что значительно израсходовал свой магический резерв.
Увидев хорошо одетого господина, хозяин постоялого двора подскочил, заискивающе заглядывая в глаза богатому постояльцу. Но при упоминании о девушке он заметно побледнел и попытался уверить, что она уехала, украдкой поглядывая на лестницу. Чарльз не стал его слушать, отодвинул в сторону и взбежал по ступеням.
Он едва не опоздал. Еще на площадке услышал крики о помощи, кинулся к двери, вышиб ее ногой. При виде мужчины, который навалился на хрупкое девичье тело, в глазах помутнело.
Лорд Аудлей махнул рукой, магией откидывая насильника к стене. Тот захрипел и сполз на грязный пол, хватая ртом воздух. Второй удар пришелся между ног, мужчина взвыл и попытался увернуться от ударов, которыми его осыпал маг. Чарльз вскинул руку, плетя заклинание «аркан смерти». Мужчина заскулил.
Резкий запах нечистот заставил поморщиться. Ярость утихла. Лорд Аудлей брезгливо взглянул на лужу, расплывавшуюся вокруг несостоявшегося насильника, и стряхнул с пальцев заклинание, метя в пах. В нос ударило паленой кожей. Мужчина закричал, перекатываясь по полу. Не обращая на него внимания, Чарльз повернулся к девушке.
Она уже сидела на кровати, обхватив себя руками. На запястьях виднелись красные пятна – следы от мужских пальцев. Лорду Аудлею до боли захотелось прижаться к ним губами, поцелуями заставляя забыть обо всех ужасах этого дня.
– Как ты? – тихо спросил он.
Девушка вздрогнула и посмотрела на Чарльза.
– Что… – прошептала она еле слышно. – Что вы с ним сделали?
– То, что он заслужил, – лорд Аудлей криво усмехнулся. – Этот мерзавец никогда больше не подойдет к женщине.
– Вы маг?
Он церемонно поклонился:
– Лорд Чарльз Аудлей к вашим услугам, мисс!
– О! – только и сказала Горация, услышав имя человека, от которого предостерегала Эмму.
Как давно это было. Казалось, что прошла целая вечность. Заметив, что лорд Аудлей выжидающе на нее смотрит, Горация спохватилась:
– Горация, Горация Фелтон.
– Прекрасно, а теперь, мисс Фелтон, не кажется ли вам, что нам стоит сменить обстановку на более приятную? – Чарльз не скрывал иронии.
Девушка растерянно огляделась. Теперь она обратила внимание и на облупившуюся