Секрет Харуки Ногизаки - Юусаку Икараши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, во всей этой повседневности (где ничего не изменилось к лучшему) для меня существовала единственная перемена.
Это...
С того самого дня как-то чаще стало случаться такое, что я провожал глазами Ногизаку-сан. Как только я внезапно замечал ее образ в аудитории или где-либо еще, я глядел на нее, пребывая в своем измерении. Хмм, что же это такое?
- Знаешь, полагаю, что это - любовь.
- Ох!
Сбоку неожиданно появилось лицо Нобунаги, на котором застыла глупая ухмылка.
- Эй, Юуто. Давай пообедаем вместе.
- Ты... когда пришел?
Ведь я совершенно не ощутил и признака его приближения.
- Хе-хе, искусство бесшумного передвижения - одно из сорока восьми имеющихся у меня особых навыков.
...Я дружу с этим парнишкой более десяти лет, однако до сих пор не могу полностью ухватить все аспекты его личности. Нуу, или не намерен этого делать.
Так или иначе...
- Нобунага, что ты имеешь в виду, заявляя: "...это - любовь"?
- Неизменно не видеть альтернативы[24]. Ах, если человек не относится к особям, которые улавливают разницу между истиной или красивой оберткой, то, разумеется, он влюблен.
По крайней мере, это мне понятно. И подобного со мной нет.
- И все же, знаешь, я полагаю, что будет безопаснее отказаться от надежд по поводу "Серебряного сияния звезд".
Нобунага, который как обычно не слушал, что говорят другие люди, взял стоявший возле соседней парты стул и уселся передо мной, после чего завел разговор в своем русле.
- Что я имел в виду, как не то, что эта планка для тебя слишком высока, не находишь, нуу, я подразумеваю, что у вас с ней - разное положение в обществе, так?
- Хмм.
- Полагаю, что ты не в курсе, однако с момента поступления в эту школу приблизительно в течение одного года количество учеников, которые объяснились в любви "Серебряному сиянию звезд" - семьдесят восемь парней и шестнадцать девчонок, в сумме - девяносто четыре человека или приблизительно двадцать процентов всех учащихся нашего заведения. При этом количество людей, которые получили отказ - тоже ровно девяносто четыре, то есть - стопроцентное попадание. Это - поразительно, еще более ужасающий новый тип.
Право же... я знал, что Ногизака-сан пользуется популярностью, и все же что это такое "шестнадцать девочек", именно девочек? Вдобавок, каким образом этот парнишка набрался настолько детальной информации?
- Подобный сбор сведений - само собой разумеющееся дело для человека, который живет в нашем веке. Кстати, я также знаю персональные данные на "Серебряное сияние звезд", до известных пределов, конечно же. Таак, Ногизака Харука; возраст - шестнадцать лет; родилась двадцатого октября; рост - сто пятьдесят пять сантиметров; учебные предметы, в которых она сильна - все; учебные предметы, в которых она слаба - таковых нет; состав семьи: дед, мать и отец, одна сестра, которая на три года младше.
Нобунага, который извлек из какого-то кармана нечто наподобие записной книжки и выразительно прочитавший данные сведения... он что, разведчик или извращенец-преследователь?
- Эй, делать такие глаза, словно видишь маньяка-эротомана - это невежливо. Я не питаю интереса к живым девчонкам. Все-таки я ограничиваюсь двухмерными рисованными девицами. В последнее время среди них в особенности успехом пользуется горничная с кошачьими ушками.
Я не спрашивал в таких подробностях. Вдобавок, полагаю, вполне очевидно, что место для полемики - неподходящее.
- Кроме того, знаешь, в наш век любой может запросто выяснить информацию, если вознамерится это сделать. Информационное общество - это отлично. Хоть и заявляется "законы о защите информации", "частная жизнь", а если об этом не беспокоишься, то, в конце концов, персональные сведения сразу становятся известными. Когда захочешь узнать сведения о ком-либо еще, обращайся в любое время, ведь если это касается учеников нашей школы, я, по всей вероятности, имею информацию, - Нобунага произнес это с улыбкой на все лицо, и казалось, что он и мухи не обидит.
...Страшный человек. Надо быть осторожным, чтобы именно ему не стать врагом.
- Итак, знаешь, ведь у меня есть такое ощущение: хоть это и вызывает сожаление, однако даже если ты все-таки предпримешь активные действия в отношении "Серебряного сияния звезд", полагаю, с вероятностью в девяносто девять и девять десятых процента ты потерпишь поражение. По рассказам, которые дошли до меня, среди получивших отказ, вероятно, также был крутой парень, капитан известной баскетбольной команды Сасаока-сэмпай[25]. Нуу, хотя, по правде говоря, он подвергся незначительным косметическим операциям. И все же, если даже такой парень был отвергнут настолько откровенно, что нет никаких шансов[26]... В таком случае у тебя, Юуто...
- ...Не смотри на людей таким сочувствующим взглядом.
- Право же, я не говорю, что ты - плохой. Просто стоит ли говорить, что тебе достался слишком плохой объект воздыханий, ведь как бы там ни было, а "Серебряное сияние звезд" - самый сильный противник в нашей школе. Нуу, ладно, я единожды попытался тебя предостеречь, - Нобунага улыбнулся, сделав вид, что совсем чуть-чуть пожимает плечами. - И все же, как бы ты ни действовал, я буду оказывать тебе поддержку. Что ни говори, а для меня ты - дорогой друг детства.
Парень и друг детства - такая комбинация звучит как-то отвратительно, нет, по сравнению с этим...
- ...Чушь, да ведь у меня нет намерения предпринимать активные действия в отношении Ногизаки-сан.
- Вот как?
Говори что хочешь, а я с самого начала никому не заявлял подобных глупостей.
- Ладно, если ты так говоришь, то все в порядке, и все же знаешь эти слова? - ухмыляясь, этот парнишка (на лице которого вопреки обычному проступило такое выражение, словно он подтрунивал надо мной) произнес следующее: - "Начинаешь беспокоиться - значит влюбляешься". Автор - Асакура Нобунага.
Вздорный неблагозвучный афоризм. Точнее сказать, это не является даже афоризмом.
Из-за странных слов, сказанных Нобунагой, отныне я стал еще чаще провожать взглядом Ногизаку-сан. Во время уроков, во время обеденного перерыва, после школы, - спохватившись, я отыскивал взглядом ее фигуру. Для меня подобное - тяжелая болезнь.
И за различными событиями снова прошло несколько дней.
Когда случилось это происшествие, как раз было утро (прошло ровно две недели с момента того инцидента в библиотеке).
3
- Таак, сейчас будет произведен досмотр личных вещей. Пусть каждый из вас поместит свой портфель туда, где будет хорошо видно его содержимое.
После слов классного руководителя Танабэ Шигэо (возраст - тридцать восемь лет, пол - мужской, холост) ребята слегка зашумели. Внезапное проведение досмотра личных вещей - обычное дело, и, тем не менее, вероятно, все равно существовало неприятие.
- Ведите себя тихо. Итак, сейчас мы проведем обход, посему мальчики предъявляют вещи мне, а девочки - госпоже Камиширо.
Названная девушка - заместитель нашего классного руководителя, а также - совсем еще молодая учительница музыки, только в прошлом году закончившая женский вуз. Она - искренний человек, который не ходит с важным видом, корча из себя опытного преподавателя, также она очень популярна среди учащихся. Вдобавок она - красавица, милая, прелестная, стильная... х-хмм. Нуу, это - отступление от темы.
В противовес вышесказанному: так случилось, что когда я услышал про досмотр личных вещей, мозг пронзила одна мысль.
Я подумал: "...Едва ли это возможно, и все же неужели Ногизака-сан принесла тот журнал?"
Срок, на который литература выдается на дом, в нашей школьной библиотеке составляет две недели. Если так случилось, что эта девочка держала у себя на руках то издание до последней возможности, тогда именно сегодня наступает день возврата - вот что это значит. Нет, все же, что ни говори, а едва ли возможно, чтобы судьба была так жестока.
Я случайно взглянул на парту, где сидела Ногизака-сан (эта парта расположена вдалеке от места, где сижу я, справа-сзади).
Там находилась девочка с мертвенно-бледным лицом, напоминающая жертву жестокого убийства.
...Оох, она, безусловно, его принесла.
Это было так же очевидно, как тот факт, что уже завтра солнце снова взойдет на востоке.
- Так, послушайте все. Мы быстро закончим, поэтому чуть-чуть потерпите.
В соответствии с указаниями госпожи Камиширо все девочки начали выкладывать содержимое своих портфелей на парты. Ногизака-сан, поведение которой производило впечатление: "Ничего тут не поделаешь", - тоже повиновалась. Замешавшись среди нот и учебников, на парте на мгновение мелькнуло нечто, напоминающее тот самый журнал, который я видел две недели назад.