Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Контрабандистка - Стефани Лоуренс

Контрабандистка - Стефани Лоуренс

Читать онлайн Контрабандистка - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:

Они скакали по залитым лунным светом полям, и гривы их лошадей развевались на ветру. Кит то и дело вглядывалась вдаль. Наконец увидела величественный замок — и снова почувствовала какое-то смутное беспокойство. Несколько минут спустя к ним подбежали конюхи. Джек спрыгнул на землю и сам подвел вороную кобылу к ступеням, ведущим к массивным дверям замка. Он помог Кит спешиться, тут же подхватил ее на руки, поднялся по ступеням и вошел в открытые двери.

Кит увидела множество горящих свечей в канделябрах и настенных бра. Джек опустил ее, и она, придав своему лицу соответствующее выражение, начала знакомиться со слугами, выстроившимися в холле.

Ловиса, дворецкого, Кит видела, когда еще девочкой приезжала в замок с дедушкой, и вспомнила его без труда. У многих других слуг имелись семьи в Кранмере, и, когда Кит подходила ближе, каждый считал своим долгом перечислить всех членов своей семьи и добавлял, кто из них чем занимается.

Джек не ожидал такого «вероломства» от своих слуг. Когда же Кит приблизилась к сонной посудомойке, его терпение лопнуло, и он проговорил:

— Ловис, покажи, пожалуйста, леди Хендон ее комнату.

— Сейчас, милорд. — Дворецкий поклонился и повел Кит в ее спальню.

Кит поднималась по широкой лестнице и думала о том, что Джек, наверное, придет не сразу — должен же он дать ей время прийти в себя. Обернувшись, она увидела, что Джек разговаривает с одним из слуг, по-видимому, со старшим конюхом, и вздохнула с облегчением. Ах, если бы он поговорил подольше!

Комната, куда привел ее дворецкий, была огромной. Замок лорда Хендона, в котором мощные каменные стены странным образом сочетались с широкими окнами, напоминал замок средневекового рыцаря. Кит машинально подошла к окну и увидела густые тени вековых дубов. Ей вдруг захотелось погулять среди этих деревьев — Кит казалось, что после такой прогулки она наконец успокоится и исчезнут глупые страхи.

Все произошло так стремительно! Она ведь вовсе не собиралась выходить замуж — и вот уже ее первая брачная ночь. Авторы любовных романов, которые она читала, были слишком сдержанны в описании брачных ночей. В таких романах новобрачная появлялась покрасневшая, со стыдливо опущенными глазами, но с неизменным внутренним озарением. Кит тщетно пыталась обнаружить в себе это «озарение». Она только нервничала, вот и все. Ей почему-то захотелось запереть дверь, улечься в постель, погасить свет и… хотя бы притвориться спящей, ибо тревоги вряд ли дадут ей заснуть.

Осмотревшись, она все же нашла свою спальню довольно уютной. Огромная кровать на четырех ножках была самым массивным предметом обстановки. Кит взглянула на бледно-зеленое атласное покрывало и попыталась представить, как будет выглядеть ее ослепительно белое тело на таком фоне.

Раздевшись, Кит вдруг вспомнила, что у нее нет с собой даже ночной рубашки. В панике она подбежала к шкафу красного дерева и стала открывать дверцы и выдвигать ящики. К своему удивлению, она обнаружила здесь целый гардероб: и платья, и белье, и шляпки, и обувь. Причем все было новое и все ее размеров. Заинтригованная, Кит заглянула в один из ящиков и увидела изящную ночную рубашку, всю в мелких оборочках и почти прозрачную. «Так вот какой гардероб приготовил для меня Джек!» — нахмурилась Кит.

Она засунула прозрачную рубашку на самое дно ящика и решила, что ни за что ее не наденет. Потом взяла следующий наряд.

— Что ты делаешь?

Кит вздрогнула от неожиданности. Оказалось, Джек вошел не из коридора, а из соседней комнаты — наверное, там находилась его спальня. Он пристально смотрел на Кит, и от его взгляда ей стало не по себе.

— Я… я искала ночную рубашку.

Джек улыбнулся, и Кит еще больше смутилась.

— Тебе не нужна ночная рубашка. Я сам тебя согрею. — С этими словами он стал приближаться к ней, словно не замечая ее волнения.

— Ах, Джек… остановись! Разве ты не можешь послать ко мне горничную?

Джек нахмурился, глаза его сузились, и он действительно остановился. Что за спектакль она устраивает? Он решил, что с него довольно, и сказал:

— Кит, что с тобой? Если ты забыла, то хочу тебе напомнить, что я сам умею тебя раздевать. Мне не нужна помощь горничной. — Он решительно шагнул к Кит, но, увидев в ее глазах страх, снова остановился.

Кит же сама не понимала, что с ней происходит. Но она чувствовала: если бы в ее спальню вошел капитан Джек, она бы тотчас бросилась в его объятия. Ложиться в постель с капитаном Джеком было просто, ведь она знала, что их отношения ни к чему не обязывали. Но сейчас перед ней стоял лорд Хендон, ее законный муж. Сейчас все было по-другому. Тонкая батистовая сорочка, массивное кольцо с сапфиром на правой руке, запах дорогой туалетной воды — перед ней стоял настоящий аристократ, человек, за которого она вышла замуж и которому должна была подчиняться, человек, имевший законное право распоряжаться ею. Конечно же, лорд Хендон — это и есть капитан Джек, но все же… В сознании Кит две сущности одного человека как бы разделились, и она не в силах была слить их в одно целое; первый, которого она хорошо знала, был главарь контрабандистов, ее любовник, а второй — родовитый аристократ, владелец огромного замка, герой войны… и ее муж. С лордом Хендоном она действительно ни разу не была близка.

Впрочем, Кит понимала, что она просто боится, ужасно боится разочаровать мужа, показаться неловкой или непривлекательной. Если бы лорд Хендон хоть раз прошептал ей слова любви, слова, которые рождают доверие и изгоняют тревоги! Но в серых глазах мужа Кит замечала лишь огоньки страсти, страсти, а не любви. А ведь именно любовь она так хотела увидеть в его глазах. Кит крепко зажмурилась, чтобы удержать набежавшие слезы.

— Черт! — Джек подошел к кровати, сорвал с волос черную ленту и в сердцах швырнул ее на пол.

Он с таким нетерпением ждал этой ночи, ждал, что она принесет все — и волнующие слова, и страстные поцелуи, и нежные ласки… Но его молодая жена сидела, съежившись, у шкафа и тихонько плакала. От затянувшегося ожидания у Джека пересыхало во рту, холодели руки и ноги. Он стоял перед брачным ложем и силился постичь эту странную женщину.

— Иди сюда, — проговорил он, пытаясь придать своему голосу уверенность.

Кит перестала всхлипывать и посмотрела на мужа, который протягивал ей руку. Вся дрожа, она подошла и села к нему на колени, уткнувшись лицом в его плечо. Джек терпеливо ждал, когда она успокоится и перестанет вздрагивать. Наконец Кит немного успокоилась, и он стал нашептывать ей на ухо какие-то милые глупости. Она рассмеялась, и Джек поднес к губам ее руку и поцеловал кончики пальцев. Затем, наклонившись, прижался губами к пульсирующей голубой жилке у нее за ухом.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Контрабандистка - Стефани Лоуренс.
Комментарии