Категории
Самые читаемые

Дар - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 103
Перейти на страницу:

Но она так и не успела произнести последние слова, потому что ладонь Натана зажала ей рот. Она отшвырнула его руку прочь.

– Я только хотела сказать – под зад.

– О нет, ты не это хотела сказать, – возразил Натан.

– Сара, скажи, ради Бога, что это на тебя нашло? – крикнула Нора.

Сара поспешила к тетушке.

– Пожалуйста, прости меня. Я надеюсь, что не слишком расстроила тебя, Нора. Ты знаешь, как Натан обожает употреблять грубые слова, и я подумала, что должна проучить его. А до этого нового официального представителя мне и дела нет, – призналась она. – Но, если ты настаиваешь, я немедленно пойду вниз и извинюсь.

Нора покачала головой.

– Он мне тоже не понравился, – заметила она. Обе леди делали вид, что не замечают стоящего возле них Натана. На всякий случай Сара чуть ближе подошла к Норе. У нее было такое ощущение, что с минуты на минуту ее прихлопнут как муху.

Но даже это ощущение ее не останавливало. От нервного напряжения у нее перехватило горло, но она продолжала храбро улыбаться, когда спросила:

А что за книгу держал в руках мистер Пикеринг? Ты что, дала ему

Один из своих романов, тетя?

– Я бы не доверила ему ни одну из своих книг. Он вряд ли ее вернет, потому что он не очень надежный тип.

– У него в руках был не роман, – сказала Нора с мягкой улыбкой. – Это была Библия. О Небеса, мне следовало все раньше тебе объяснить.

– Объяснить что? – спросила Сара. – Не хочешь ли ты мне сказать, что этот полный снисходительного самодовольства человек повсюду носит с собой Библию? Если это не лицемерие, то я не знаю как это понимать.

– Сара, большинство священников носят с собой Библию.

Смысл сказанного до нее не доходил.

– Священник? Нора, ты мне сказала, что это был только что назначенный регент.

– Да, дорогая, он официальный представитель правительства, но, кроме того, он еще пастор единственной в деревне церкви. Он зашел, чтобы пригласить нас на воскресную службу.

– О Боже, – чуть не плача произнесла Сара, закрывая глаза.

В течение минуты никто не произнес ни слова. Натан все так же свирепо продолжал смотреть на жену. Сара продолжала заливаться краской, а Нора продолжала бороться с одолевающим ее приступом смеха. Тишину нарушил голос Мэтью:

– Ну вот, леди Сара, это по-настоящему дерьмово.

– Придержи язык, Мэтью! – приказал Натан. Он схватил Сару за руку и оторвал ее от тахты.

– Могу себе представить, чему будет посвящена проповедь в следующее воскресенье, – сказала Нора и зашлась от смеха. Через секунду ей уже понадобился платок, чтобы промокнуть текущие по щекам слезы, – О Господи, я думала, что умру, когда ты таким обычным тоном заметила, что…

– Это не смешно, – возразил Натан.

– Ты это знал? – в один голос с ним спросила Сара.

Натан прикинулся, что не понимает.

– Знал что?

Что Пикеринг – священнослужитель?

Он медленно кивнул головой.

– Это ты виноват во всем, – выкрикнула Сара. – Я бы никогда не опозорила себя так, если бы ты не подтолкнул меня на это. Теперь ты понимаешь, к чему я клоню? Ты наконец прекратишь богохульствовать?

Натан обнял жену за плечи и прижал к себе. – Нора, прошу простить гнусный язык моей жены. А сейчас скажите нам, как пройти к водопаду. – Он сверху вниз посмотрел на Сару. – У тебя будет первый урок плавания, но если ты употребишь хоть одно непристойное слово, клянусь, я позволю тебе утонуть.

Нора проводила их в заднюю часть дома и рассказала, как найти водопад. Когда Нора предложила им приготовить великолепный обед па траве, Натан отказался от услуг повара. Он взял два яблока, одно из них протянул Саре и потащил ее за собой к задней двери.

– Сегодня слишком жарко для плавания, – начала Сара.

Натан промолчал.

– У меня нет для купания соответствующего наряда, – продолжила она.

– Очень плохо.

– У меня намокнут волосы.

– Намокнут непременно.

Она сдалась. Все его мысли были настроены на действие, решила она, так что спор с ним был бы бесполезной тратой времени и сил.

Разбитая тропа была довольно узкой. Саре причлось держаться за рубаху Натана, когда уклон стал слишком крутым. Она даже немного устала от ходьбы, когда ее слух уловил отдаленный гул водопада.

Страстно желая увидеть кусочек рая, как называла это место Нора, она обогнала мужа и пошла впереди.

Со всех сторон их обступала зеленая стена из деревьев и трав, воздух был насыщен сладким запахом диких цветов. У Сары было ощущение, что она находится в самом центре калейдоскопа красок. Зелень листвы была настолько яркой и живой, что ничто на свете, кроме прекрасных глаз Натана, по мнению Сары, с ней не могло сравниться. Разбросанные повсюду по прихоти природы розовые, оранжевые и ярко-красные цветы, казалось, расцветали прямо на глазах.

Это и в самом деле был рай. Но вместе с этой мыслью зарождалась и мысль о змее-искусителе.

Натан подобрал на тропинке толстый сук и жестом велел Саре двигаться вперед.

– А как насчет змей? – шепотом спросила она.

– Не беспокойся.

– Почему? – снова спросила она, надеясь, что он скажет, что на острове нет этих ужасных тварей.

– Я побеспокоюсь о тебе, – прозвучало в ответ. Ее страх возрос.

– Но что ты сделаешь, если змея укусит тебя? – спросила она, поравнявшись с ним.

– Я тоже укушу ее в отместку, – рассмеялся Натан.

Эта нелепая фраза рассмешила и ее.

– Укусишь, правда?

Она внезапно остановилась, и из ее груди вырвался вздох восторга.

– О, Натан, как здесь замечательно!

Он молча согласился с ней.

Низвергаясь с гладких скал в озеро, у подножия водопад превращался в кипящую пену. Натан взял Сару за руку и привел ее на выступ за водопадом. Это место было похоже на укромную пещеру, и когда они достигли его середины, вода превратилась в занавес, скрывающий их от всего мира.

– Раздевайся, Сара, а я посмотрю, насколько здесь глубоко.

Времени на препирательства он ей не оставил. Прислонившись к скале, он начал снимать сапоги.

Сара забрала у него яблоко и вместе со своим положила на камень позади себя. Потом рукой она попробовала текущую внизу воду. К ее удивлению, вода на ощупь была холодной.

– Я просто посижу здесь и поболтаю в воде ногами, – объявила она.

– Раздевайся, Сара.

Она повернулась, чтобы начать с мужем спор, и обнаружила, что он уже совершенно разделся. Но прежде чем она успела покраснеть, он уже скрылся внизу, за завесой воды.

Сара свернула одежду мужа и положила ее к стене. Потом она сняла платье, туфли, чулки, нижние юбки. Снимать сорочку она не стала.

Потом она уселась на самом краю водопада и позволила воде литься ей на ноги. Она уже хотела расслабиться, но Натан схватил ее за ноги и увлек в воду. Это было так чудесно, что она не стала протестовать. От яркого солнца капли воды на бронзовых плечах Натана искрились и играли всеми цветами радуги.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 103
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд.
Комментарии