Страна теней (Народный перевод) - Колин Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку свет уже начал меркнуть, они тут же двинулись вперед. Без предварительного обследования они не смогли бы отыскать дорогу. В нескольких местах пути они могли заплутать и тогда им пришлось бы возвращаться. Поскольку следующие два часа напролет они медленно взбирались вверх, мышцы ног Найла горели, как в огне, и он чувствовал, что в жизни больше не захочет взглянуть ни на одну гору.
Сумерки сгустились, когда они достигли уровня, где колючие кусты не могли продвинуться выше по склону. Там они двинулись влево вдоль линии кустарника, пока Найл не увидел сломанное дерево, прикрывавшее вход в пещеру.
Если там находились дозорные, то они, разумеется, знали о приближении Найла по звуку сыпавшихся из-под его ног камней – один здоровенный булыжник загрохотал к самому подножию горы. Послышался оглушительный шум крыльев, и мимо пронеслась стая голубей, перепугав их обоих.
Луч фонарика осветил стены, изборожденные нишами, на которых помещались гнезда и пол, белый от птичьего помета. Найл повернул мыслеотражатель к груди, приготовившись к внезапному нападению, затем перебрался через ствол дерева, капитан следовал за ним по пятам.
На первый взгляд, эта пещера, казалось, насчитывала тридцать футов в глубину, вдали потолок клонился книзу, соединяясь с полом. Помещение явно пустовало. Найл подавил разочарование. Раз вход в Страну Теней находился не здесь, утром им вновь придется пуститься на поиски. Но они хотя бы нашли ночлег. Однако, когда он прошел дальше и мимо него проскользнула еще одна птица, он понял, что там, где, казалось, заканчивалась пещера, на самом деле влево отходил ход, спускавшийся вниз. Сзади раздался вскрик птицы, которую капитан сбил силой воли. Тихий хруст дал понять, что капитан уже обеспечил себя ужином.
Найл посветил фонариком в тоннель. Проход был невысок – не больше пяти футов в высоту – и спускался вод углом около сорока пяти градусов. Найл предположил, что это могло быть отверстием пробитым вулканом, кратер которого, должно быть, находился в четверти мили над ними. Ход казался опасно крутым, поэтому он развернулся и прошел обратно в пещеру, где капитан увлеченно ощипывал жирного голубя.
Найлу было ясно, что эта пещера никогда не использовалась как человеческое жилище. Будь это не так, в ней виднелись бы следы огня и дыма на стенах.
Снаружи небо потемнело, и проглянули первые звезды. Голуби возвращались один за другим. Похолодало; Найл ощутил в воздухе запах зимы.
Он настолько устал, что мог бы уснуть на голом полу. Но он решил последовать примеру капитана и поел, прежде чем лечь. Он развернул спальный мешок и постелил его на пол, как скатерть, затем развернул сверток с едой, который дала ему жена тролля.
Хлеб все еще оставался свежим, и масло было пожирнее, чем в городе пауков. Порция красного сыра выгодно отличалась от козьего, который он до сих пор ел, а огромные редиски были хрусткими и немного острыми. Он запил все это глотком медового напитка, от которого в желудке разлился жар. После этого, убаюканный воркованием голубей, Найл залез в спальный мешок и провалился в глубокий утомленный сон.
Часть вторая
Глава 1
Проснувшись среди ночи, Найл лежал в чёрной как смола темноте. Вокруг было так тихо, что даже было слышно дыхание капитана. Звезды более не мерцали над входом в пещеру, свидетельствуя о том, что облака снова затянули небосвод. Голуби спали тихо, не сознавая, что в нескольких ярдах спит хищник, который наверняка съест одного из них на завтрак. Лежать было неудобно — Найл не потрудился надуть спальный мешок. Поворочавшись и устроившись поудобнее на другом боку, он задумался о проблемах, которые ждут его ближайшим днём.
Первая — необходимо исследовать наклонный туннель. Среди разнообразной информации, переданной ему обучающей машиной в Белой башне, была схема вулкана в разрезе. Схема показывала, что от центрального жерла вулкана обычно отходят боковые отдушины. Они идут, как правило, под наклоном в сорок пять градусов. Если же этот уклон будет больше хотя бы на чуть-чуть, Найл уже точно не сможет спуститься стоя на ногах. Вероятнее всего тогда он прибудет в Страну Теней катясь кубарем или даже летя как бомба.
Мысли Найла обратились к Магу. Был ли он истинным знатоком магического искусства? Стигмастер считал магию суеверием простаков. Но Торвальд Стииг и элементалей с троллями считал суеверием, а управление погодой с помощью магии рассматривал полным абсурдом. Оказалось, более рациональным является широкий взгляд на вещи, открытость непознанному.
И что бы могли значить слова Квизиба о том, что Мадиг не почувствовал дыхания Мага, шепчущего ему в самое ухо? Насколько такое возможно? Как человек мог произнести слова не дыша? Найл почувствовал себя потерянным в этом море тревожных, пугающих и неправдоподобных фактов. Постепенно усталость взяла своё, и Найл снова погрузился в сон.
Он проснулся разбуженный голубиной вознёй, когда небо уже начало сереть в дверном проёме. Птицы тоже проснулись и стали вылетать из пещеры, все кроме одной, оставшейся сидеть на карнизе, пригвождённой пристальным взглядом капитанских глаз. Чтобы избежать сомнительного удовольствия наблюдать трапезу паука, пожирающего птицу на завтрак как какую-то крупную муху, Найл вылез из пещеры в утренний холод. С севера дул довольно таки свежий ветер.
Замеченная им с вечера лужа в каменной выемке карниза, теперь подёрнулась тонкой плёночкой льда. Легко его раскрошив, Найл напился, а затем ополоснул лицо и руки остатками леденящей жидкости. Утеревшись своей собственной туникой он присел на край карниза наблюдая за восходом, медленно покрывающим позолотой восточный склон Сколлена, пока тот голый и мрачный не заблестел сияющей красотой. Затем солнечные лучи добрались до склонов северных гор и превратили их изломанные и крутые шпили в некое подобие сказочно пейзажа. Неожиданно Найл понял почему эти горы названы Серыми Горами — даже в лучах восходящего солнца они оставались окутанными серым туманом, подернутым местами голубизной.
Когда капитан, выглядя хорошо перекусившим, появился из пещеры, чтобы погреться на солнышке, Найл, в свою очередь, решил укрыться в пещере, подальше от через чур прохладного ветра, от которого руки уже покрылись мурашками. Поев немного хлеба с сыром, он завернул остатки еды в тряпицу и надежно увязал в походный мешок, предварительно вынув из него ручной фонарь. Найл закрепил его у себя на руке. Хотя теперь он уже знал, как воспользоваться способностью капитана видеть в темноте, но вдруг понадобится свет поярче.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});