Предмет вожделения № 1 - Анна и Сергей Литвиновы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таня вернула трубку на рычаг и совершила победную подпрыжку:
– Йес, йес!
На крик заглянула Наташка:
– Ну, что?
– Остается Аристарх. Никуда он от нас не денется, – победоносно заявила Таня. И напомнила:
– Не забудь ему еще раз смету послать…
– Будет сделано, – кивнула Наталья. Но из кабинета не ушла, промямлила:
– Знаете, Татьяна Валерьевна, я хотела вас попросить.., можно я сегодня с работы пораньше уйду?
– А что случилось?
Наташка слегка покраснела:
– Да я.., да мне тут к врачу надо…
– Что-то ты зачастила, – нахмурилась Таня. – На позапрошлой неделе тоже, помню, отпрашивалась.
Чем болеешь-то?
Наталья покраснела еще больше.
– Ну.., это.., в положении я.
– Бе-ре-менная? – в ужасе переспросила Таня.
Перед глазами тут же возникла злосчастная Вика – сначала жалкая, с тяжелым животом и потухшими глазами, а потом – стройная и безумная, в пеньюаре и с ножом в руке.
– Ну да, – растерянно подтвердила Наташа. – Мы с мужем давно планировали…
– Справку покажи, – сухо сказала Таня.
– Вы мне не верите? – Наташкины глаза округлились.
– Неси справку, – повторила Садовникова.
Удивленная Наташа метнулась в предбанник и тут же вернулась с бумажкой. Таня ее внимательно изучила: срок – двенадцать недель.., подписи, печати… Вроде все чисто.
– Ну, раз правда беременна – тогда, конечно, иди, – облегченно выдохнула Татьяна.
– А зачем же мне вас обманывать? – удивилась Наталья. И укоризненно добавила:
– Разве такими вещами шутят?
– Эх, Наташка, знала бы ты! – вздохнула Садовникова. – Шутят. Еще как шутят.
Примечания
1
Об этих и других захватывающих приключениях Татьяны Садовниковой можно прочитать в романах Анны и Сергея Литвиновых «Все девушки любят бриллианты», «Отпуск на тот свет», «Проигравший получает все», «Второй раз не воскреснешь», вышедших в издательстве «Эксмо».
2
Подробнее о работе и приключениях частного детектива Паши Синичкина читайте в книгах Анны и Сергея Литвиновых «Заговор небес», «Дамы убивают кавалеров», «Все мужчины любят это», «Миллион на три не делится», вышедших в издательстве «Эксмо».
3
Могу я чем-то вам помочь? (англ.)
4
Я имею в виду, может, я вам смогу чем-то помочь? (англ.)
5
Павел Синичкин намекает на свое участие в деле, описанном в романе А, и С. Литвиновых «Дамы убивают кавалеров» (издательство «Эксмо»).
6
Персонаж из романов Рекса Стаута о Ниро Вульфе.
7
Но сейчас просто комедия. Дешевое шоу. А если честно, просто фуфло (англ.).
8
Хочешь сказать, что можешь драться лучше? (англ.)
9
Поздравляю, неплохо организовано (англ.).
10
Думай и богатей (англ.). «Думай и богатей» – название книги известного экономиста и бизнесмена Наполеона Хилла.
11
Привет, сладенькая! Можешь прямо сейчас подъехать? (англ.)
12
А какого он размера? Большой? (англ.)
13
Букв, создатели проблем (англ.).
14
Я могу тебя трахнуть? (англ.)
15
Если заплатишь (англ.).
16
«Коммунистическая свинья, соси! Давай пошевеливайся!» (англ)
17
«Скажите спасибо, мистер Пилипчук, что мы не возбуждаем против вашей дочери уголовного дела!» (англ.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});