Трудный клиент - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэролайн и Берри сидели рядом за обеденным столом с рельефной поверхностью, который выглядел так, словно уцелел после бомбежки какой-нибудь французской деревушки во время Второй мировой войны. Кэролайн обнимала дочь за плечи.
Напротив женщин сидел за столом еще один человек. Увидев вошедшего Ская, он сначала взглянул на того через плечо, затем поднялся и протянул правую руку.
Это был высокий мужчина средних лет с глазами уставшего от жизни человека и жесткими манерами детектива по расследованию убийств в крупном городе. Перед Скаем был мужчина, долгие годы вынужденный наблюдать все худшее, на что способны люди, и это оставило на нем отпечаток. Ладонь его была сухой и жесткой, рукопожатие крепким.
Белые морщинки, идущие от углов глаз, контрастировали с загаром, который наверняка не сходил с этого усталого лица.
— Родни Аллен, — представился детектив.
— Скай Найланд.
— А это — детектив Соммервиль.
Чернокожий парень кивнул головой, давая понять, что рад знакомству, но ничего не сказал.
— Садитесь, — предложил Аллен.
Скай присел. Берри лишь на секунду встретилась с ним глазами и опустила взгляд.
— Спасибо, что пригласили поучаствовать, — поблагодарил Скай детектива.
— Вы начали охоту за этим парнем раньше нас. Если тот, кто убил мисс Бакленд, и тот, кто застрелил вчера вечером паренька в Меррите, — действительно одно и то же лицо.
— Безусловно, у вас есть основания заинтересоваться Ореном Старксом, — ответил на это Скай.
— Заинтересоваться, черт побери! — пробормотал себе под нос Додж. — Да уж, пора бы заинтересоваться этим гнусным убийцей женщин и детей!
Додж позвонил Скаю немедленно, как только сообщил по телефону 911 об ужасной находке в гардеробе Берри. Скай все еще ждал судью, чтобы получить разрешение на обыск в доме Салли Бакленд, который находился совсем в другом районе Хьюстона, на порядочном расстоянии от дома Берри. Несмотря на включенную мигалку и бешеную скорость, ему потребовалось полчаса, чтобы добраться до места.
За это время прибыли Ален и Соммервиль для расследования бесспорного убийства Салли Бакленд. Во время предварительного допроса Додж рассказал им о расследовании, которое ведет Скай в округе Меррит. Аллен пригласил Ская присоединиться не только из профессиональной солидарности. Ему нужна была информация о подозреваемом по обоим делам.
Скай постарался изложить информацию полно, но лаконично. Он рассказал о стрельбе в доме на озере в пятницу вечером.
— В связи с этим Старксу было предъявлено обвинение в нанесении тяжких телесных повреждений. Но вчера он зашел гораздо дальше.
— Ребенок, — продемонстрировал осведомленность Аллен.
— Дэвис Колдер был застрелен в мотеле. Орена Старкса опознала свидетельница. Он сбежал с места преступления, потом бросил машину в нескольких милях и пошел пешком в «Уолмарт». Его засняла камера системы безопасности.
Скай рассказал о покупке обуви и пояснил причину.
— В какое время он был в универмаге? — поинтересовался Аллен.
Скай ответил на вопрос.
— Но оттуда он словно бы испарился. Все выглядело так, словно кто-то, возможно мисс Бакленд, забрал его со стоянки.
— Что заставляет вас так думать?
— Сегодня в четыре часа Старкс использовал ее телефон, чтобы позвонить мисс Мелоун. Звонок был сделан откуда-то из Минут-Мейд-Парк. Туда послали местных полицейских. Но Старксу хватило ума отключить телефон. Как раз заканчивался бейсбольный матч, и движение там было очень оживленным, а мы даже не знаем, на какой машине Старкс сейчас ездит. Это может быть машина Салли Бакленд. А может и не быть. След снова упущен. — Скай сделал паузу, чтобы перевести дыхание. — Вот так обстоят на сегодня наши дела.
— Салли Бакленд никак не могла забрать его со стоянки универмага, — сказал Аллен. — Потому что к этому времени она давно уже была мертва. По мнению следователя, девушка мертва уже по меньшей мере двадцать четыре часа. А может, и дольше.
Память Ская сработала, словно механизм отмотки пленки в видеомагнитофоне.
— Но я говорил с ней вчера днем по телефону.
— И я тоже, — добавил Додж.
— Значит, ее убили вскоре после вашего с ней разговора, — подвел итог Аллен. — Вскрытие поможет точнее определить время смерти, но парень, который осматривает ее сейчас, — очень квалифицированный специалист, много лет работает в экспертном отделе. По его прикидкам, умерла мисс Бакленд вчера днем.
Додж едва слышно выругался.
— Ее голос был таким нервным и раздраженным, потому что она защищалась от Старкса. А я-то думал, что она подвирает, потому что с ним заодно. Теперь понимаю: Салли была напугана, — Додж встретился взглядом со Скаем. Оба, видимо, подумали об одном и том же. — Старкс был рядом, когда я звонил.
Берри обняла себя руками за плечи.
— Думаю, он прав, — кивнул Скай. — Мой разговор с мисс Бакленд тоже был каким-то странным. Я не мог понять, в чем дело. А теперь мне все ясно. Старкс заставил ее говорить именно то, что она говорила. Или девушка сама старалась выдать ту информацию, которую хотел услышать Старкс. Она пыталась сохранить себе жизнь.
— Мисс Бакленд убита выстрелом в левый висок, — сообщил хьюстонский детектив. — Практически в упор. Но не здесь. Она была убита в другом месте. Затем ее тело привезли сюда.
— Но как ему удалось внести тело в дом, не потревожив сигнализацию?
— Мы как раз думали над этим, когда вы приехали, — сказал Аллен.
Все повернулись к Берри.
— У Орена была привычка встречать меня у дома, когда я приходила с работы или после вечерних развлечений, — дрожащим голосом произнесла девушка. — Я входила в дом и отключала сигнализацию. А он при этом всегда был… где-то поблизости. Болтался рядом с моим домом. Вполне мог видеть последовательность цифр, которую я набирала. Я все собиралась сменить код. Но потом я переехала в Меррит, это показалось мне бессмысленным.
— Но его ведь могли заметить при попытке пронести сюда труп, — сказал Скай.
— О, игра стоила свеч для Орена! — воскликнула Берри. — Он наверняка очень хотел, чтобы я нашла Салли. Видимо, это часть моего наказания.
Последовала пауза, затем детектив Аллен произнес:
— На месте преступления улик, возможно, будет больше, только сначала надо это самое место найти.
— Уже нашли, — бас детектива Соммервиля вполне соответствовал его могучему телосложению. — Только что получил сообщение, — он помахал в воздухе мобильным телефоном. — Детективы обнаружили кровь в квартире Салли Бакленд. В постели. Море крови. Вся подушка промокла. А на простынях — вещество, напоминающее по виду сперму. Вполне соответствует данным осмотра тела…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});