Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Планета приключений - Джек Вэнс

Планета приключений - Джек Вэнс

Читать онлайн Планета приключений - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 96
Перейти на страницу:

Рит спросил:

— А что за «милость» обещал Сизант?

— Эмоции побороли его сдержанность, — сказал Хелсс. — Он провозгласил: «Тот, кто вернет мне дочь или хотя бы принесет мне известие о ней, пусть просит чего хочет, и я постараюсь исполнить это по мере своих сил». Как видите, сильно сказано, но предназначено это было только для ушей родственников Синего Нефрита. Однако новость быстро разлетелась.

— Кажется, я попал в милость к Сизанту, принимая во внимание его щедрость.

— Поэтому мы решили удостовериться, — осторожно сказал Хелсс. — Дордолио сделал несколько грубых замечаний в ваш адрес. Он объявил вас суеверным варваром, по-настоящему преданным «культу». Если вы потребуете, чтобы Повелитель Сизант превратил свой дворец в храм и сам присоединился к «культу», он может предпочесть Дордолио.

— Даже несмотря на то, что я первым появился на сцене?

— Дордолио кричал, что его обманули, и был в страшной ярости. Но оставим все это в стороне. Что можете вы потребовать от Повелителя Сизанта в свете всех этих событий?

Рит задумался. Неудачно, но он был не в том положении, чтобы гордо отказаться от «милости».

— Я не уверен. Я мог бы последовать какому-нибудь беспристрастному совету, но не знаю, кто бы мог дать мне его.

— Может быть, я, — предложил Хелсс.

— Вы совершенно беспристрастны?

— Гораздо беспристрастнее, чем вы можете подумать.

Рит долго изучал бледное красивое лицо, спокойные черные глаза. Загадочный человек был этот Хелсс, более того, в нем не было ни сердечности, ни холода. Он говорил с показной прямотой, но не позволял себе небрежности или бессознательной оговорки, определяющих его внутреннее отношение к происходящему.

Оркестр исчез. На платформу забрался какой-то тучный человек в длинной одежде каштанового цвета. Позади него села женщина с длинными черными волосами, играющая на лютне. Человек улюлюкающе завыл — Рит был не в состоянии разобрать ни слова.

— Еще одна традиционная мелодия? — спросил он.

Хелсс пожал плечами:

— Особая манера пения. Не такая уж бесполезная. Если кто-то хочет помучить себя, то сделать это можно совсем и без аваила.

Рит прислушался.

«Осуди меня сурово за все, — мычал певец. — Я совершил ужасное преступление, и от этого я в отчаянье».

— Бесцеремонно, но мне кажется абсурдным разговаривать со мной о том, как лучше использовать мое превосходство над Повелителем Сизантом.

— Но ваша выгода не в невыгодном положении Повелителя Сизанта, — сказал Хелсс. — Дело в До-рдолио.

— Этот Юао не показался мне чересчур учтивым, — задумчиво проговорил Рит. — Мне не хочется попадать к нему в любимчики. С другой стороны, мне не нравится помогать Дордолио, который назвал меня суеверным варваром.

— Возможно, Повелителя Сизанта потрясли ваши новости, — предположил Хелсс. — Что до обвинений Дордолио, они, очевидно, неточные, и нет смысла их рассматривать.

Рит усмехнулся:

— Дордолио знает меня всего месяц. Может, вы засомневаетесь в его суждениях на основании столь короткого знакомства?

Если Рит и надеялся поставить Хелсса в неловкое положение, у него это не получилось. В ответ на его слова Хелсс слабо улыбнулся:

— Я обычно точен в своих оценках.

— Предположим, что я сделаю несколько диких заявлений: скажу, что Тскей — плоский, что догмы «культа» правильны, что люди могут жить под водой… каким будет ваш выбор?

Хелсс задумался.

— В каждом случае совершенно разный. Если вы скажете мне, что Тскей — плоский, я могу изменить собственное суждение. Если вы решите доказать истинность догм «культа», я отложу разговор и сначала выслушаю ваши замечания. Здесь вопрос особый и нет реальных доказательств, насколько мне известно. Если вы станете настаивать, что люди могут жить под водой, я могу быть склонен принять заявление как рабочую гипотезу. Пнумы — амфибии, так же как и Ванкхи, так почему не может существовать людей вроде них?

— Тскей не плоский, — сказал Рит. — Люди могут жить под водой только короткое время, используя искусственные приспособления. Я не знаю ничего о «культе» и его доктринах.

Хелсс сделал маленький глоток из своего кубка с эссенцией. Певец ушел. Теперь появилась группа танцоров: мужчины в черных лосинах и нарукавниках, голые от верхней части бедер До нижней части грудной клетки. Очарованный, Рит смотрел на них мгновение или два, а потом отвел взгляд.

— Традиционный танец — часть Трогательного воссоединения, — заметил Хелсс. — Это — Предшествующий Момент Службы во Искупление.

— Искупающих пытают?

— Они — те, от кого ожидается терпимость для абсолютного искупления. Многие становятся популярными героями, потому что их пытки красиво смотрятся. — Хелсс встал из-за стола. — Пойдемте. В конце концов, вы подразумеваете, что имеете какой-то интерес к «культу». Так уж случилось, что я знаю, где находится их место встреч. Оно не так далеко отсюда. Если вас интересует, я отведу вас туда.

— Если посещение их не противоречит законам Ката.

— Этого не бойтесь. В Кате нет законов, только обычаи, которые приспособлены под вкусы Юао.

— Странно, — сказал Рит. — Убийства не вне закона?

— Это — оскорбительная привычка, и дело в том, при каких обстоятельствах оно происходит. Однако профессиональные убийцы из Гильдии и Компании по Обслуживанию работают без особой рекламы. Обычно люди Ката делают то, что считают правильным, и убийства считаются позорным деянием. Итак, вы можете навестить «культ», и, в худшем случае, вас обругают.

Рит встал:

— Очень хорошо. Ведите.

Они перешли Овал, сквозь аллею, где дул ветер, на сумрачный проспект. Эксцентричные силуэты домов тускло вырисовывались на фоне неба, где находились вместе Аз и Браз. Хелсс тихо постучал в дверь, помеченную бледно-синим фосфором. Рит и его спутник молча подождали. Дверь со скрипом открылась, высунулось длинноносое лицо.

— Гости, — сказал Хелсс. — Нам можно войти?

— Вы — присоединившиеся? Я должен сообщить, что здесь областной центр Учения Жаждущих возвращения.

— Мы — не присоединившиеся. Этот господин — иноземец, который пожелал узнать что-нибудь о «культе».

— Он будет желанным гостем, как и вы, так как вы, кажется, не боитесь опорочить свое «положение».

— Вроде того.

— Тут не имеет разницы, высшие вы из высших или низшие из низших. Входите. Мы можем предъявить не так уж много… доводов, несколько теорий, еще меньше фактов. — Возвращенец отвел в сторону занавес. — Входите.

Хелсс и Рит вошли в большую комнату. По одну сторону у стены, жалкие в таком большом пустом пространстве, двое мужчин и две женщины сидели и пили чай из железных горшочков.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 96
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Планета приключений - Джек Вэнс.
Комментарии