Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » «Первый». Том 7 (СИ) - Савич Михаил Владимирович

«Первый». Том 7 (СИ) - Савич Михаил Владимирович

Читать онлайн «Первый». Том 7 (СИ) - Савич Михаил Владимирович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 84
Перейти на страницу:

Шерлок сдержался, постарался думать о другом и пошел шаг в шаг за выбранным образцом подражания. Тот это заметил, хмыкнул, но промолчал и продолжил движение. Так они добрались до котла и сидевшего возле него Хромого:

— Привет, Хромой. Выспался?

— Привет, Бурсак. Как обычно?

Мужик, остановившийся у котла и оказавшийся Бурсаком, на вопрос Хромому не ответил и даже не кивнул. Это и не потребовалось. Хромой встал и ушел в пещерку за котлом. Вернулся он, держа в руках приличных размеров сумку и кайло. Даже на непросвещённый взгляд Шерлока, никогда прежде не интересовавшегося рудным делом, этот инструмент выглядел солидно и с тем кайлом, которое было украдено у него вчера, ни в какое сравнение идти не мог. Заодно он выяснил, что здесь принято вещи отдавать на хранение дежурному. Не даром, скорее всего.

Хромой стоявшего совсем рядом Шерлока проигнорировал. Что взять с нищего? Бурсак спокойно развязал мешок, тщательно осмотрел содержимое, кивнул Хромому, достал миску и зачерпнул варева из котла. Сыщик при этом опять испытал позывы к рвоте.

Организм устроил бунт и грозил повторить вчерашнее при повторной попытке изнасилования. И что тут делать? Пришлось уверить самого себя в том, что всё обойдется и где-нибудь удастся найти приемлемую пищу. Не умирать же с голоду. Да ещё и раз за разом.

Бурсак, тем временем достал ещё одну миску и накрыл ею первую с едой. Затем достал тряпку и тщательно ею обмотал миски. Получилось нечто вроде термоса, который осторожно был поставлен в сумку. Всё так же без слов и без лишних движений, с сумкой за плечами и кайлом в руках новый для сыщика объект наблюдения спокойно развернулся на каблуках и двинулся в сторону выхода.

Это порадовало Шерлока, только сейчас, следуя за проводником, ему удалось обнаружить нормальный вход, он же выход из барака. Метров десять потом пришлось двигаться через узкий, с низким потолком тоннель, согнувшись в три погибели, но вскоре они выбрались. По мере удаления от источника света видимость снижалась и спину идущего впереди зэка было видно всё хуже и хуже.

Но ничего путного больше в голову не пришло и Шерлок следовал ранее составленному плану. После выхода из барака наступила полная темнота. Видимость — ноль. Но слышимость не изменилась и сыщик продолжил преследование. Звук шагов по мокрому с многочисленными лужами полу был слышен вполне отчетливо и идти в двух шагах позади Бурсака было не так уж и трудно. Шли долго с многочисленными поворотами то вправо, то влево.

— Запутать он меня хочет что ли?

Сыщик уже совсем закоченел. Босиком по холодному мокрому полу ходить это почти пытка. С тем, что на первых порах придется терять уровни он мысленно смирился давно и сейчас без особых треволнений смотрел в интерфейсе за снижением уровня жизни.

Но то, что Бурсак явно знал о преследователе и никак на это не реагировал, давало надежду. Вдруг он нормальный мужик и поможет новичку? Пока просто проверяет на выносливость и адекватность, а потом.… Сам ведь мог нахлебаться в первые дни, как попал на каторгу.

Надежды юношей питают, но ничего другого у Шерлока не осталось. Постепенно сыщик начал отставать. Когда стало уже совсем плохо и холод стал нестерпимым, впереди мелькнул свет. Намёк на свет. Чуть-чуть развиднелось. Это придало сил и Шерлок даже попытался догнать ушедшего вперёд зэка.

Это не получилось, но свет становился всё ярче, спина Бурсака уже была видна вполне отчетливо и вскоре они вошли в крупную пещеру. Удивило сыщика то, что тот свет, который показался ему таким ярким исходил от такой же лампы, что он видел в бараке. В бараке освещение казалось тусклым, здесь — ярким.

— Это от контраста с полной темнотой — решил он.

— Привет, Бурсак. Ты кого привел? Зачем нам этот доходяга? Посмотри на него. Такие не выдерживают и покидают Терру навсегда. Сломается парень через пару месяцев.

— Привет Силыч. Не прав ты. Этот сдюжит, если помочь поначалу. Да и знаю я его. Частный сыщик из Столицы. Мой брат его нанимал, когда племяшка в зоопарке пропала. Нашёл и быстро. Деньги нормальные взял. А Люську я люблю. Зараза мелкая.

— Сыщик? На зоне? Вообще шансов нет. Я на совете буду против. Да все будут. В нашу группу его не возьмут. Зуб даю.

— Знаю. Просто помогу вначале. Вспомни, как тебе пришлось в первые дни.

— Этого не забудешь. Вот пусть и он хлебнёт. Справедливо будет.

— Да ты присмотрись. Босой, пустой, мокрый, как мышь. Его уже обобрали до нитки, но парень не сдается. За мной вот увязался, пытается найти выход из сложной ситуации.

— Где ты мышей видел? Хоть сухих, хоть мокрых? Которую неделю их ищем. И как ты ему помогать будешь? Эй. Иди уже, слуга закона. Скажи что-нибудь.

Шерлок, добравшись до цели, прислонился к влажной стене и отдыхал, прислушиваясь к тому, как его судьбу решают совершенно незнакомые люди. Услышав приглашение, он приободрился и подошел ближе. Силыч его осмотрел критически и сплюнул:

— Не будет толку. Помяни моё слово. Ну, что молчишь, сыщик?

— Кхм, Кха.

Неожиданно в самый неподходящий момент голос подвел сыщика и он закашлялся.

— Что?

— Замёрз, как собака. Голос подводит. Вы мне хоть продайте ботинки, кайло и вообще всё, что нужно для начала.

— Другой разговор. Как платить будешь?

— Могу рудой, если вы подскажите, где и как её можно добыть. Могу в Столице. У меня связи и счет в банке гномов.

— Не хило. Но про банк гномов ты забудь. Тебя туда не пустят с такой репутацией. Срок оттрубишь и потом лет пять будешь отмываться от пятен прошлых грехов. Сколько тебе впаяли?

— Десять.

— Десять лет? Уважаю. Это что же такое нужно было сделать?

— Заказ выполнял, но ошибся. Подробности не сообщу. Профессиональная этика.

— Дебил. Тебя твой заказчик подставил, ты всего будущего на Терре лишился и его покрываешь? Совсем идиот?

— Заказчик у меня нормальный, сам я подставился. Поторопился и забыл об осторожности. Он мне и здесь поможет.

— Мечтатель. Никто тебе здесь не поможет. Но мечтай. На первых порах нужно хоть за что-то ухватиться. Ладно, твои дела. Давай о деньгах.

— Хорошо. Скажите, кому заплатить в Столице и завтра будут деньги.

— Щас. Это ты скажи у кого деньги и к нему подойдет наш человек.

— Трактир «Страж» знаешь?

— Сыщик, ты себе мозг отморозил? Мы тут каторжные и стража нас не любит. И посредников мы своих ей светить не будем.

— Это же просто трактир. Доступ для всех свободный, лишь бы деньги были. А там нужно официантку спросить.

— Погоди, Силыч. Дай я спрошу. Это не Милена случаем? Такая весёлая, улыбчивая? Я ради неё туда ходил, когда деньги были. Дорогой трактир. Но еда того стоит.

— Это моя жена, чтоб ты знал.

— Повезло тебе парень. А ей — нет. Уж каторжного я бы ей не пожелал. Но вариант для нас подходящий. Если с ней не в трактире встречаться, то она передать деньги может. Ей я бы поверил.

— Ладно, на твою ответственность, Бурсак. Где с ней наш человек будет встречаться?

— Там сквер рядом, можно там.

— А менее открытое место?

— Мы в доме мага Афанасия живем.

— Остряк? Думаешь, дурака нашел? Туда близко подойти и то не каждый решиться, а входить никто не согласится. Как вы там живёте?

— Милена моя — девушка решительная, а из Афони веревки вьет. Даже спирт его как-то раз вылила.

— Бедовая, а лоху досталась. Но в этот дом никто в здравом уме не сунется. Тут красные как-то рассказывали о своей попытке. Афанасий целую группу в стекло превратил. Так никто ничего сделать и не смог. Всей группой стёрлись. Это без меня, я своих туда не пошлю. Ищи другое место.

— Дворцы вам тоже не подойдут? Клан Ветеранов? Красный замок? Город гномов? В трущобы я её не пущу, а так она может в любое место прийти.

— Серьёзно? У тебя и в самом деле такие связи? Но ты всё же здесь. Странно. Это может быть интересно. Тогда мне подумать нужно. Быть может, и без денег обойдемся. Мы на своем совете тебя обсудим. Подожди пару дней.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу «Первый». Том 7 (СИ) - Савич Михаил Владимирович.
Комментарии