Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Джоан Кэтлин Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Готов? - спросил он Рона.
Гарри прошел уже половину пути до двери спальни, когда сообразил вдруг, что Рон не сдвинулся с места, но так и стоит, прислонясь к столбику кровати и глядя на залитое дождем окно, причем на лице Рона застыло странное, отсутствующее выражение.
- Рон! Завтракать!
- Я не голоден.
Гарри вытаращил глаза:
- Разве ты не сказал?..
- Да ладно, ладно, пойду, - вздохнул Рон, - но есть мне все равно не хочется.
Гарри с подозрением оглядел его.
- Конечно, ты же только что полкоробки «Шоколадных котелков» слопал.
- Не в этом дело. - Рон снова вздохнул. - Ты… ты не поймешь.
- Что верно, то верно, - все еще недоумевая, сказал Гарри и повернулся к двери.
- Гарри! - вдруг окликнул его Рон.
- Что?
- Гарри, я этого не вынесу!
- Чего не вынесешь? - Гарри понемногу охватывала настоящая тревога. Рон побледнел и вообще выглядел так, словно его, того и гляди, стошнит.
- Я все время думаю о ней! - хрипло сообщил Рон.
Гарри разинул рот. Вот уж чего он не ожидал, да и слышать определенно не хотел. Разумеется, они друзья, но если Рон начнет называть Лаванду «Лав-Лав», придется его осадить.
- А почему тебе это мешает позавтракать? - полюбопытствовал Гарри, стараясь придать происходящему хотя бы оттенок разумности.
- Я думаю, она даже не догадывается о моем существовании, - сказал Рон, в отчаянии взмахнув рукой.
- Еще как догадывается, - ответил окончательно сбитый с толку Гарри. - Вы же с ней все время обнимаетесь, разве нет?
Рон заморгал:
- О ком ты говоришь?
- А ты-то о ком говоришь? - допытывался Гарри, все острее ощущая, что разговор их утрачивает даже подобие осмысленности.
- О Ромильде Вейн, - негромко ответил Рон, и все лицо его осветилось, точно озаренное солнцем.
Они смотрели друг на друга почти целую минуту, прежде чем Гарри произнес:
- Это шутка такая, да? Ты шутишь.
- Я думаю… Гарри, по-моему, я люблю ее, - сдавленным голосом ответил Рон.
- Ладно. - Гарри подошел к Рону, чтобы получше вглядеться в его остекленевшие глаза и мертвенно-бледное лицо. - Ладно… повтори это еще раз, только лицо сделай серьезное.
- Я люблю ее, - чуть слышно повторил Рон. - Ты видел, какие у нее волосы, черные, блестящие, шелковые… А глаза? Эти большие темные глаза. И ее…
- Все это очень смешно и так далее, - нетерпеливо сказал Гарри, - однако кончай шутить, хорошо?
Он повернулся, собираясь покинуть спальню, и даже успел сделать два шага к двери, когда получил сокрушительный удар в правое ухо. Он пошатнулся, оглянулся назад. Рон опять заносил кулак, лицо его кривилось от гнева - миг, и он двинет Гарри еще раз.
Реакция Гарри была инстинктивной - его волшебная палочка выпорхнула из кармана, в голове словно само собой возникло заклинание Левикорпус!
Рон завопил, его ступни мгновенно взлетели вверх, и он беспомощно замер в воздухе вниз головой, со свисающей по сторонам от нее мантией.
- За что? - взревел Гарри.
- Ты оскорбил ее, Гарри! Ты сказал, что все это смешно! - закричал Рон; по мере того как кровь приливала к голове, лицо его приобретало багровый оттенок
- С ума сойти! - буркнул Гарри. - Да что на тебя…
Но тут на глаза ему попалась лежащая на кровати Рона открытая коробка, и истина обрушилась на Гарри с силой притопнувшей ноги тролля.
- Откуда взялись «Шоколадные котелки»?
- Мне их на день рождения подарили! - гаркнул Рон, медленно вращаясь в попытках освободиться. - Я и тебе одну предлагал, помнишь?
- Ты подобрал коробку с пола, так?
- Ну и что, она просто с кровати свалилась. Отпусти меня!
- Она не свалилась с кровати, понял, тупица? Это мои конфеты, я выложил их из чемодана, когда искал Карту Мародеров. Мне их Ромильда Вейн на Рождество подарила, и они пропитаны приворотным зельем!
Однако до сознания Рона дошло, похоже, только одно слово.
- Ромильда? - повторил он. - Ты сказал, Ромильда? Гарри, так ты с ней знаком? Ты можешь меня представить?
Гарри смотрел на болтающегося в воздухе Рона, лицо которого озаряла великая надежда, и боролся с желанием расхохотаться. Какой-то части его - ближайшей к гудящему уху - очень нравилась мысль отпустить Рона и посмотреть, как тот будет ошалело носиться по школе, пока не кончится действие любовного напитка… Но с другой стороны, они как-никак друзья. Рон, когда набросился на него, был не в себе, и Гарри считал, что, позволив другу объявить всей школе о своей вечной любви к Ромильде Вейн, он вполне заслужил бы еще одну оплеуху.
- Хорошо, я тебя представлю, - лихорадочно соображая, пообещал он. - Сейчас я спущу тебя вниз, идет?
Он позволил Рону брякнуться на пол (ухо все-таки болело, и сильно), но тот, улыбаясь, мигом поднялся на ноги.
- Она придет сегодня в кабинет Слизнорта, - уверенно сообщил Гарри, первым шагнув к двери.
- А зачем? - нагоняя его, обеспокоенно спросил Рон.
- Ну, она берет у него дополнительные уроки, - наобум ответил Гарри.
- Так, может, попросить, чтобы он их нам обоим давал? - с жаром воскликнул Рон.
- Роскошная мысль, - согласился Гарри.
У дыры в портрете их поджидала Лаванда - этого осложнения Гарри не предугадал.
- Опаздываешь, Бон-Бон. - Она надула губки. - Я принесла тебе подарок на…
- Отвали, - досадливо ответил Рон. - Гарри хочет познакомить меня с Ромильдой Вейн.
И, не сказав больше ни слова, полез в портрет. Гарри попытался придать лицу извиняющееся выражение, но, по-видимому, оно получилось ехидным - когда Полная Дама закрывала за ними проход, Лаванда выглядела еще более обиженной.
Гарри немного тревожила мысль, что Слизнорт сидит сейчас за завтраком, однако едва он стукнул в дверь, как профессор открыл ее - с еще затуманенными сном глазами, в зеленом бархатном халате и подобранном в тон ему ночном колпаке.
- Гарри, - пробормотал он. - Какой ранний визит… По субботам я обыкновенно сплю допоздна.
- Простите, что побеспокоил, профессор, - почти шепотом сказал Гарри. Рон между тем привстал на цыпочки, стараясь заглянуть в кабинет Слизнорта, - но мой друг, Рон, по ошибке проглотил любовный напиток. Пожалуйста, не могли бы вы приготовить для него противоядие? Я бы отвел его к мадам Помфри, но никаких средств от того, чем торгуют во «Всевозможных волшебных вредилках» близнецов Уизли, в школе, скорее всего, нет и, ну вы понимаете… неприятные вопросы…
- Я думаю, Гарри, вы с вашим знанием зелий могли бы и сами приготовить для друга лекарство, разве не так? - спросил Слизнорт.
- Э-э, - промямлил Гарри (Рон мешал ему думать, подпихивая локтем в ребра и проталкивая в кабинет), - видите ли, сэр, противоядия от приворотного зелья я еще никогда не готовил, а пока я с ним управлюсь, Рон может наделать больших глупостей…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});