Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Полёт феникса (СИ) - Риз Лаванда

Полёт феникса (СИ) - Риз Лаванда

Читать онлайн Полёт феникса (СИ) - Риз Лаванда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
Перейти на страницу:

— Может быть, вы всё-таки зайдете к нам, гости дорогие?

Они обернулись одновременно и увидели улыбающегося Карла. Капитан поднялся первым и крепко обнял сына.

— Карл, сынок, как я рад тебя видеть! — растрогано проговорил он.

— Я тоже, отец! Только зови меня теперь Харидас — это моё новое имя, которое я получил от своего учителя. Здесь все меня так называют, и я привык к нему за эти годы. Это не оскорбляет тебя, отец?

— Нет, что ты. Пусть изменилось имя, но ты то остался, — взволновано ответил капитан Нэм.

— О, я тоже изменился ещё больше чем моё имя! — бросил Карл, выпуская отца из своих объятий. — Эллис, я хоть и принял отречение, но думаю, что могу обнять тебя как своего друга, даже если этот друг женщина, — он так же крепко обнял и её, искренне радуясь их приходу. — Вы совсем не изменились. Разве что у тебя отец исчез твой вечно суровый вид и вечно сдвинутые брови стали пунктиром, а не сплошной линией. А ты Эллис стала ещё милее, — засмеялся Карл.

— Спасибо Карл, ой, извини Харидас. Не знала, что неприятности добавляют мне красоты.

Харидас сразу же стал серьёзным, спокойно произнеся в ответ:

— Я знаю всё, что с тобой случилось. Я видел. Не удивляйтесь, пойдёмте ко мне поговорим, я всё вам объясню.

Они прошли через проход и на колеснице отправились туда, где жил Карл. Это было пригородное селение, в одном из ашрамов. Эллис уже когда-то бывала здесь. Войдя в небольшое одноэтажное здание, они разместились в уютной тихой комнате. Усевшись на полу, Харидас сначала обратился к отцу:

— Я знаю, что случилось с мамой. Я скорбел в тот день, но не мог быть рядом, хотя мысленно я был с тобой. Хорошо, что вы здесь, я давно ждал этого дня!

— Мы решили зайти на Локку совершенно неожиданно. Но я хочу сказать тебе, сынок, что ни в чём тебя не обвиняю, — тихо ответил капитан.

— Вы приземлились на Локке по идее Эллис, верно? — улыбнулся Харидас. — Это правильно. Искать решение трудных вопросов нужно здесь. И это уже становится у нас традицией, чуть что — на Локку. Тебя привела сюда твоя дочь, Эллис, да? Так, я все знаю. Знания, которые я получаю здесь, позволили мне год назад увидеть всё происходящее с тобой: поиски Данаса, поступки Рэя. Тогда увидев всё это, я не знал, как помочь тебе. Мы с моим учителем развели священный огонь и молились за удачное разрешение сложившейся ситуации. Тебе кажется, что все случившееся ужасно, но ты не знаешь, что было бы, если бы не смягчилось сердце Рэя. Теперь у тебя там далеко родилась девочка и это прекрасно.

— Прекрасно?!! Прекрасно то, что не я родила этого ребёнка и то, что он не позволяет мне её увидеть? — взмолилась Эллис.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Само то, что она есть — это прекрасно! Я не говорю о поведении Рэя, он очень сложный индивид как я его видел, очень сложный, — сохраняя спокойствие, ответил Харидас.

— Мы недавно встретились с ним в космосе. Он рассказал мне про девочку, и мне стало так больно за неё и так обидно за себя. Поэтому мы и решили зайти на Локку, повидать тебя и попросить помощи, — сказала Эллис.

— В чем заключается твоя просьба?

— Не знаю, может, возможно, телепартировать на Яшвр и забрать у него дочку?

— Всё возможно, но надо подумать и посоветоваться с учителем. Я не могу ответить тебе сразу. Сегодня я встречусь с ним и подробно расспрошу. Великодушный и мудрый Гаутама помнит о тебе. Но ты не сильно настраивайся, Эллис, есть определённые законы, которые нельзя нарушать. Ты придёшь завтра, и я все тебе расскажу об этом. Мы знаем, как изменились люди в вашей команде, поэтому завтра сюда могут прийти все, как раз у нас завтра праздник Наваратри. И это очень символично, то, что вы в этот день будете с нами.

Они ещё посидели немного с ним, болтая на разные темы, делясь впечатлениями и вспоминая прошлое. В основном вели беседу Карл и Эдвард Нэм, Эллис слушала их, не вмешиваясь, давая им возможность пообщаться за столько лет. Карл до отвала накормил их сладостями и под вечер отвёз обратно к завесе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

У капитана встреча с сыном вызвала приподнятое настроение, он даже весь вечер шутил с членами экипажа, что раньше с ним случалось довольно редко. А Эллис оставалась всё такой же напряженной. Как только они вернулись, она сразу же направилась в каюту мужа, с ним одним ей было легче.

— Данас, ты, что уже собрался спать? — возмутилась она при виде растянувшегося на койке Данаса.

— Нет, жду тебя. Как прошла встреча? — он подвинулся, пуская её к себе.

— Карл очень обрадовался, а капитан даже подпрыгивает от удовольствия. Такое редко увидишь, наверное, он сегодня не в состоянии заметить ни одного нарушения. А насчет меня Карл, … все время забываю назвать тебе его новое имя. Здесь его зовут Харидас. Он сказал, что всё знает, всё видел. Он обучился какой-то практике видеть других на огромном расстоянии. Он ничего не может мне пообещать, сказал, что надо посоветоваться с учителем. Завтра нас всех приглашают пройти под колпак, с самого утра, в Арате будет праздник.

— Надо же, неужели мы все так изменились, что можем явиться туда? Интересно. Скажи мне, Эллис, ты ведь будешь держать себя в руках, если они тебе откажут? — серьёзно спросил её Данас.

— Попытаюсь, но думаю такого не случится. Завтра всё узнаем. Я буду надеяться на лучшее. Я так устала уже думать об этом, устала от напряжения. Поэтому я останусь у тебя. Когда ты рядом я спокойна. Не хочу всю ночь провести в размышлениях!

— Ничего себе! — усмехнулся Данас. — Это же страшное нарушение! Ты спутала деловое и личное! Боже, что же с нами будет?!

— Не смейся! Я всё равно останусь.

Наутро все собрались в столовой за завтраком. Капитан был в прекрасном расположении духа, то, что Эллис ночевала в каюте Данаса никто не заметил, а может, сделали вид, что не заметили. Команда собиралась полным составом отправиться за завесу, и все разговоры были только по этому поводу, потому что этот визит никак не был связан с их работой, в этот раз они были просто гости Араты.

Около прохода их ждали сразу три колесницы, которыми правили Харидас, Ангеру и ещё один вайшнав Рамзас, и они помчали экипаж «Галата» в столицу, уже готовую к празднику.

Эллис и Сид узнавали знакомые места, замечали изменения, произошедшие за эти три года, спокойно любовались красотой этого чудесного города, украшенного, пышного, светлого и величественного.

Остальные члены команды не были так сдержаны как Эллис или Ланкастер, который забавлялся их удивленными восклицаниями, они оглядывались по сторонам, восхищаясь красивейшей архитектурой зданий с многочисленными колонами и удивительными скульптурами, зелеными благоухающими садами и одетыми в яркие наряды жителями столицы.

Карл пока избегал разговора с Эллис на волнующую её тему, и она терпеливо ждала. Астронавтов пригласили в главный храм города, где как раз проходило утреннее служение, и брахман пояснял собравшимся о значении предстоящего праздника.

— Праздник Наваратри. — объяснял брахман. — Это праздник в честь победы Добра над силами Зла. Воплощение божественной силы в ходе десятидневной борьбы смогли одолеть силы порока и на десятый день в честь победы происходит прощальное поклонение. Существуют шесть врагов человека, которые вторгаются в его сознание и подтачивают жизненные силы: это демоны вожделения, гнева, жадности, гордыни, злобы и жестокости, которых надо уничтожать. Они изводят человека до демонического уровня, но их необходимо преобразить с помощью божественного импульса. Тогда девять ночей борьбы закончатся обновлением, очищением ума и освящением души.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Дальше то, что сказал брахман, было адресовано непосредственно команде «Галата», гостям из другого мира:

— То, что привлекает обычного человека, не интересно людям, посвящающим себя Всевышнему, то, что привлекает священнослужителей не интересно и непонятно мирскому человеку. Такова природа беспорядочного мира. Человек гордится тем, что он летает в космос, но он по-прежнему не способен жить в мире с самим собой и ближними. Его земная жизнь полна страхов и беспокойства, и при этом он объявляет себя венцом творения. Этот человек не знает, как унять огонь, пылающий внутри него, зато он может разрушить своим оружием целые города. Ваша речь, манеры и поведение — показывает в какой мере вами владеет жар суетности. В человеке не должна присутствовать ненависть или гордыня. Говорите спокойно, укрепляя спокойствие в других, пусть от вас веет ветерок духовной чистоты, не допустите, чтобы тьма слепого неведения накрыла вас. Жизнь — это мост над морем перемен, пройдите по нему, но не стройте на нём дом. Поднимите флаг воплощения божественной силы над храмом вашего сердца. Подчините себе шесть врагов, которые подавляют в человеке присущее ему блаженство.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Полёт феникса (СИ) - Риз Лаванда.
Комментарии