Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сказка - Стивен Кинг

Сказка - Стивен Кинг

Читать онлайн Сказка - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 188
Перейти на страницу:
был не только незнакомцем для них, но и вооружён. Я поднял пустые руки.

– Всё в порядке. Я мирный. Меня прислала Дора.

Гусиная девушка ещё какое-то время стояла неподвижно, решаясь. Затем достала руку из фартука и рассыпала ещё кукурузы и зерна. Другой рукой она велела своим работникам вернуться внутрь, затем поманила меня ближе. Что я и сделал, но неторопливо, всё ещё держа руки поднятыми. Три гуся, хлопая крыльями и крякая, направились ко мне, увидели мои пустые руки, и заспешили обратно к девушке. Лошадь оглянулась по сторонам и вернулась к своему обеду. Или это был ужин, потому что солнечный диск теперь опускался к верхушкам деревьев на другой стороне дороги.

Гусиная девушка продолжила кормить свою стаю, казалось, забыв про свой минутный испуг. Я стоял на краю её двора, не зная, что сказать. Мне пришло в голову, что новая подруга Радар, должно быть, разыграла меня. Я спросил, может ли гудев говорить, и Дора кивнула, но в то же время улыбнулась. Отличная шутка – послать человека за ответами к молодой женщине без рта.

– Я здесь чужестранец, – сказал я, что было глупо; уверен, она и сама это видела. Просто она была такой красивой. В каком-то смысле шрам на месте рта и красное пятно делали её ещё красивей. Уверен, это прозвучит странно, может быть, извращённо, но я так считал. – Я – ай. – Один из гусей клюнул меня в лодыжку.

Это, казалось, позабавило её. Она сунула руку в фартук, вынула последнюю порцию корма, сжала маленький кулачок и протянула мне. Я подставил ладонь, и она высыпала пригоршню чего-то похожего на смесь пшеницы и дроблёной кукурузы. Другой рукой она взялась за мою, и прикосновение её пальцев было похоже на слабый электрический разряд. Я был сражён. Думаю, так случилось бы с любым юношей.

– Я пришел, потому что моя собака стара, а моя знакомая сказала, что в городе… – Я указал пальцем. – … есть способ сделать её снова молодой. Я хочу попробовать. У меня миллион вопросов, но вижу, что вы… в общем, не… не совсем можете

Тут я умолк, не желая копать себе яму ещё глубже, и рассыпал свою пригоршню гусиного корма. Я чувствовал, как у меня краснеют щёки.

Её это, похоже, позабавило. Она опустила фартук и отряхнула его. Гуси собрались вокруг, чтобы подобрать последние крохи, затем направились в сторону амбара, кудахча и судача. Гусиная девушка подняла руки над головой, туго натянув платье на восхитительных грудях. (Да, я обратил внимание – подайте на меня в суд). Она дважды хлопнула в ладоши.

Старая белая лошадь подняла голову и неторопливо направилась к нам. Я увидел, что в её гриву вплетены кусочки цветного стекла и ленточки. Такое украшение подсказало мне, что это она. Я убедился в этом в следующий момент, когда лошадь заговорила женским голосом.

– Я отвечу на твои вопросы, потому что тебя послала Дора и моя хозяйка узнала твой ремень с красивыми голубыми камешками.

Лошади, казалось, не был интересен мой ремень или кобура с оружием; она смотрела на дорогу и на деревья на дальней стороне. На ремень с кончо смотрела гусиная девушка. Затем она перевела на меня взгляд своих блестящих голубых глаз.

– Ты пришёл от Адриана?

Голос исходил от белой лошади – по крайней мере, откуда-то с её стороны – но я видел, как двигаются мышцы на шее девушки и вокруг того, что когда-то было её ртом.

– Ты – чревовещатель! – выпалил я.

Она улыбнулась глазами и взяла меня за руку. Я снова почувствовал электрические разряды.

– Пойдём.

Гусиная девушка повела меня за дом.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Лия и Фалада. Помоги ей. Встреча на дороге. Волчары. Две луны.

1

ы проговорили всего час, большую часть диалога провёл я, но этого хватило понять, что она не обычная фермерша. Возможно, это звучит по-снобски, будто я не верю, что девушки с фермы не бывают умными или хорошенькими, или даже красивыми. Я не имею в виду ничего такого. Уверен, что даже в нашем огромном круглом мире есть фермерши, которые умеют заниматься чревовещанием. Тут было что-то ещё, нечто большее. Она обладала определённой уверенностью, аурой, будто она привыкла, что люди – не только работники – выполняли её приказы. И после первой нерешительности, вероятно вызванной моим внезапным появлением, она не выказывала абсолютно никакого страха.

Мне, наверное, не стоит вам говорить, что всего за час я влюбился в нее по уши, потому что вы и так уже это поняли. Так и бывает в сказках, не правда ли? Только для меня это была не сказка, это была моя жизнь. И на свою удачу Чарли Рид влюбился в девушку не только старше себя, но и чьи губы я никогда не смог бы поцеловать. Хотя был бы рад поцеловать даже её шрам – настолько сильно мне вскружило голову. И ещё я знал, что со ртом или без рта, она не предназначена для таких, как я. Она была больше, чем просто девушка, кормящая гусей. Гораздо больше.

Кроме того, много ли романтики в том, что красивой девушке приходится обращаться к любвеобильному Ромео посредством лошади?

Но именно так мы и общались.

2

Рядом с садом располагалась беседка. Мы сидели внутри за маленьким круглым столиком. Пара работников вышла из кукурузы с полными корзинами, направившись в сторону амбара, из чего я предположил, что сейчас здесь лето, а не начало октября, как у нас. Лошадь щипала траву неподалёку. Серая девушка с сильно деформированным лицом принесла поднос и поставила на стол. На нём были две матерчатые салфетки, стакан и два кувшина, один большой, а второй размером с те крошечные, что подают в закусочных. В большом плескалось что-то похожее на лимонад. В маленьком – жёлтая субстанция, похожая на кабачковую икру. Гусиная девушка знаком предложила налить из большого кувшина и выпить. Я так и сделал, с некоторым смущением. Потому что у меня-то был рот, чтобы пить.

– Вкусно, – сказал я; так и было – как раз подходящее соотношение сладкого и терпкого.

Серая девушка продолжала стоять за плечом гусиной девушки. Она указала на жёлтую субстанцию.

Гусиная девушка кивнула, но её ноздри расширились во вдохе, а шрам чуть приопустился. Служанка достала стеклянную трубку из

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 188
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сказка - Стивен Кинг.
Комментарии