Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Прочая документальная литература » Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес - Валерий Чумаков

Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес - Валерий Чумаков

Читать онлайн Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес - Валерий Чумаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

135

Соответственно 37,5 и 38,75 градуса по Цельсию.

136

Джидда – город-порт в западной части Саудовской Аравии. Основной порт для мусульманских паломников, следующих в Мекку и Медину.

137

Имеется в виду австро-итало-французская война, или вторая война за независимость Италии, 29 апреля – 11 июля 1859 года.

138

Гумбольдт (Humboldt) Александр фон (1769–1859) – немецкий ученый-энциклопедист, физик, метеоролог, географ, ботаник, зоолог и путешественник. Основоположник географии растительности.

139

Имеется в виду Ла-Манш.

140

Уайтхаус (Whitehouse) Эдвард (1816–1890) – английский хирург, увлекавшийся телеграфной техникой. Более известен тем, что в качестве инженера-электрика руководил неудачной прокладкой первого трансатлантического телеграфного кабеля.

141

Имеется в виду основанная в 1831 году и работающая до сих пор Британская ассоциация по продвижению науки (British Association for the Advancement of Science), или, иначе, Британская научная ассоциация (British Science Association).

142

Ксилофаги (от греч. xylon – «срубленное дерево» и phagein – «есть») – растительноядные животные, питающиеся преимущественно древесиной.

143

Картахена – город в Испании.

144

Оран – город-порт на средиземноморском побережье Алжира. Столица одноименной провинции (вилайета), а в эпоху французского колониального правления – одноименного департамента. Второй по численности населения город страны.

145

Чарльтон и Вулвич – районы Большого Лондона, расположены на юго-востоке города.

146

Аранхуэс – населенный пункт в Испании, расположен в 47 километрах от Мадрида.

147

Аликанте (Алакан) – город в Испании, автономное сообщество Валенсия, центр одноименно находится на берегу Средиземного моря.

148

Альмерия – город на юго-восточном средиземноморском побережье Испании.

149

Voila la terre (фр.) – «это земля».

150

La terre avance (фр.) – здесь – «земля догоняет».

151

Вюртемберг – историческая область на юго-западе Германии, часть региона Швабия, центральным городом которой на протяжении длительного периода был Штутгарт. С 1806 по 1916 год – королевство.

152

Лауэнбург – город в Германии, в земле Шлезвиг-Гольштейн.

153

«Ну что, монсеньор, вы желаете скушать Лауэнбург?» – «Да, монсеньор, и я надеюсь, что аппетит наш во время еды еще усилится!» (фр.).

154

Элемент Дэниела – химический источник электрического тока, созданный в 1836 году английским химиком Джоном Дэниелом.

155

Пачинотти (Pacinotti) Антонио (1841–1912) – итальянский физик, профессор физики в университете Пизы.

156

Гинтл (Gintl) Юлиус Вильгельм (1804–1883) – австрийский физик и инженер, генеральный директор австрийского телеграфа.

157

Фришен (Frischen) Карл (1830–1890) – первый главный инженер компании «Сименс и Гальске». Вернер фон Сименс пригласил его на работу в 1870 году.

158

Матиссен (Matthiessen) Аугустус (1831–1870) – английский химик и физик. Известен разработкой новых способов электрической изоляции на основе кальция и стронция.

159

В СССР «ртутным сопротивлением» пользовались вплоть до 1960-х годов.

160

СГС («сантиметр-грамм-секунда») – система единиц измерения, широко использовалась до принятия в 1960 году международной системы единиц СИ («система интернациональная»).

161

«Traite de telegraphie sousmarine» (нем.) – «Курс подводной телеграфии».

162

Зёммеринг (Sömmering) Самуэль Томас фон (1755–1830) – немецкий медик, анатом, палеонтолог, физиолог и изобретатель. Создал в 1809 году первый электрический телеграф.

163

Honoris caztsa (лат.) – «ради почета». Доктор Honoris caztsa – почетный доктор.

164

Фридрих II (Фридрих Великий, известный также как Старый Фриц, 1712–1786) – король Пруссии в 1740–1786 годах.

165

Беннигсен (Bennigsen) Рудольф фон (1824–1902) – немецкий политик.

166

Эрнст II (Эрнст Август Карл Джон Леопольд Александр Эдвард, 1818–1892) – старший сын Эрнста I, герцога Саксен-Кобург-Гота, и Луизы Саксен-Гота-Альтенбургской. Второй правящий герцог из династии Саксен-Кобург и Гота.

167

Кобург – город на реке Итц (приток Майна) в центральной части Германии.

168

Шульце-Делич (Schulze-Delitzsch) Франц Герман (1808–1883) – немецкий экономист, создал первый в мире кредитный потребительский кооператив.

169

Золинген – город в Германии. Его иногда называют городом лезвий, потому что в Золингене имеется старая традиция производства высококачественных ножей и лезвий. Ремшайд – город в Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия.

170

Бисмарк (Bismarck) Отто фон Шёнхаузен (Schönhausen) (1815–1898) – князь, политик, государственный деятель, первый канцлер Германской империи (второго рейха), прозванный «железным канцлером».

171

Роон (Roon) Альбрехт фон (1803–1879) – граф, германский военный и государственный деятель, прусский генерал-фельдмаршал.

172

Шпрингер (Springer) Юлиус (1817–1877) – немецкий издатель, основатель научной издательской компании.

173

Вальдек (Waldeck) Бенедикт (1802–1870) – немецкий политик, один из предводителей прусской демократии.

174

Ласкер (Lasker) Эдуард (1829–1884) – немецкий политический деятель.

175

Шовен (Chauvin) Франц Альфонсо Десайдрио (1812–1898) – королевский прусский генерал-майор и руководитель немецкого военного телеграфа.

176

Бушир – город-порт в Иране, расположен на берегу Персидского залива.

177

Бэйтмен-Шампань (Bateman-Champain) Джон Ундервуд (1835–1887) – английский офицер, один из инженеров и директоров Индо-Европейской телеграфной компании.

178

Тифлис – старое название Тбилиси, столицы Грузии.

179

Эмден – город в Германии, расположен в земле Нижняя Саксония.

180

Дармштадт – город в Германии, расположенный в южной части федеральной земли Гессен.

181

Страсбург – город во Франции, расположен на реке Иль, в 3 километрах западнее Рейна на границе с Германией, напротив немецкого города Кель. В то время относился к Германии.

182

Кедабек – город в Азербайджане, в предгорье Малого Кавказа.

183

Елизаветполь (до 1804-го и с 1918 года – Гянджа) – второй по величине город в Азербайджане. Расположен у северо-восточного подножья Малого Кавказа, на реке Гянджачай (бассейн Куры).

184

Гокча – старое название озера Севан в Армении.

185

Вирхов (Virchow) Рудольф Людвиг Карл (1821–1902) – великий немецкий ученый и политический деятель второй половины XIX столетия, врач, патологоанатом, гистолог, физиолог, основоположник клеточной теории в биологии и медицине, теории клеточной патологии в медицине; был известен также как археолог, антрополог и палеонтолог.

186

Боденштедт (Bodenstedt) Фридрих Мартин фон (1819–1892) – немецкий писатель, переводчик и поэт.

187

Пешт – восточная, равнинная часть Будапешта, занимающая около 2/3 территории города.

188

Базиаш – город в Румынии.

189

Кустендье – старое название города Констанца, крупнейшего морского порта Румынии на Черном море.

190

Железные ворота – сужение в долине Дуная в месте сближения Карпат и Стара-Планины (речные ворота) на границе Сербии и Румынии ниже города Оршова. Длина – 15 километров, ширина – 162 метров. Считается одним из самых красивых мест в Европе.

191

Оршова – город-порт на Дунае, на юго-западе Румынии.

192

Пера – другое название Бейоглу, района в европейской части Стамбула. Окружен водами Босфора.

193

Золотой Рог (Халич) – бухта в проливе Босфор.

194

Трапезунд – старое название города Трабзон. Город в Турции, расположенный на берегу Черного моря, у подошвы Колат-Дага (3410 метров).

195

Керасун – город в Турции на Черном море, в 175 километрах от Трапезунда.

196

Ксенофонт (не позже 444 до н. э. – не ранее 356 до н. э.) – древнегреческий писатель, историк, афинский полководец и политический деятель.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес - Валерий Чумаков.
Комментарии