Собор - Роман Злотников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай, красавчик, если ты не уберешься отсюда, то рискуешь порвать свой шикарный костюмчик о какую-нибудь зазубренную железку, причем совершенно случайно.
Иван покачал головой, мужики были настроены слишком агрессивно. «Интересно, — подумал он, — что им наговорили по „уоки-токи“».
— О'кей, ребята, я уберусь, но я проделал долгий путь для того, чтобы посмотреть на кабину, очень похожую на ту, что лежит на вашей транспортной платформе. Одна минута, и у вас в кармане по двадцать баксов за беспокойство.
Мужики переглянулись. Для Ивана это был еще один тест. Какой идиот откажется от двадцатки? Если только…
— Слушай, ты, — в голосе здоровяка явно звучало разочарование, — тебе сказано — вали отсюда. Вон контора, все вопросы туда.
— В таком случае, может, вы скинете эту кабину, это всего несколько минут, пусть пойдет в следующей загрузке, а я пока решу все вопросы, и мы закончим дело на ранее предложенных условиях.
Реакция на его предложение была явно неадекватной.
— Ах ты козел! — заорал Биг и попытался ухватить Ивана за воротник рубашки. Но его пальцы схватили воздух.
— О-о, — удивился он и тут же, сжав кулак, заехал Ивану по физиономии. Вернее, в то место, где она только что была. Кулак просвистел в воздухе и со звоном врубился в ребристый стальной борт платформы.
Здоровяк взвыл:
— Ну, красавчик, держись!
В общем, все было ясно. Иван перехватил летящий кулак и позволил зверю чуть выглянуть через зрачки. Здоровяк вдруг дернулся и отшатнулся. Его напарник замер на замахе с трехфутовым обрезком трубы в руках. Иван выпустил руку, и здоровяк шмякнулся в пыль.
— Ну что ж, в таком случае я сделаю это бесплатно.
Кабина машины была порядком искорежена, но номер различался хорошо. Иван осмотрел приборную доску. У самой рулевой колонки металл не просто смялся, а оплавился, как будто в этом месте что-то горело. Иван нагнулся. Несмотря на потеки металла, на передней панели, у выступа кожуха автопилота, хорошо просматривались несколько симметрично расположенных отверстий. Что ж, это подтверждало его предположение. Он сбегал за камерой, снял интересующие его места с разных ракурсов и вернулся к машине.
— Похоже, та самая кабина, но я еще раз сверю номер в полиции.
Памела одарила его взглядом, в котором явно читался уже откровенный интерес:
— Что-нибудь необычное?
— Кое-что есть.
Когда он уже сел в машину, из-за поворота показался белый «понтиак».
— Памела, вы умеете обращаться с камерой? — полюбопытствовал Иван.
— Да, конечно.
— Снимите наш разговор. Только не отключайте таймер.
— С кем?
— Я думаю, это управляющий.
«Понтиак» остановился, и из него вылез мужчина средних лет в кремовом пиджаке и белых брюках. Он посмотрел на мужиков, угрюмо сидевших у платформы злым взглядом, а потом профессионально натянул на лицо приветливое выражение и двинулся к Ивану со слащавой улыбкой.
— Мистер Воробьев? Мне только что сообщили, что вы меня ищете. Чем могу быть вам полезен?
«Врешь, — подумал Иван, — сообщили сразу, а сейчас ты примчался, потому что, несмотря на твое строжайшее „не пущать“, мы все же здесь».
— Несколько вопросов, мистер… э…
— Мистер Скотт.
— Так вот, мистер Скотт, вы не могли бы сказать, почему среди всех этих гор металлолома вы проявляете такое рвение в отношении этой искореженной кабины?
Скотт оценивающе посмотрел на Ивана. В голове у него явно вертелось два варианта ответа: возмутиться, мол, моя фирма, что хочу, то и ворочу, или просто соврать. В конце концов перевесило второе.
— Это вызвано технологическими причинами.
Иван молча смотрел на Скотта. Зверь чуть оскалился. Скотт попытался отвести взгляд и почувствовал, что не может. С минуту Иван стоял и смотрел, как этот уверенный в себе мужчина корчится под его взглядом, потом немного отвел глаза. Скотт дрожащими руками вытащил из кармана платок и вытер взмокшее лицо.
— Мне обещали шестикратную цену, если я к сегодняшнему вечеру переработаю металл на этой площадке, — произнес он срывающимся голосом.
— Речь шла обо всей площадке?
— Да… Нет… Я не знаю… — Тут, видимо, нервы управляющего не выдержали, и он истерично закричал: — И вообще, я не вижу ничего плохого, если люди имеют деньги и тратят их как им заблагорассудится, — например, покупают прессованный металлолом. Его у меня купили, понятно?
— Всю карту?
— Да! Двенадцать тонн.
Иван язвительно рассмеялся:
— И кому же пришло в голову получать удовольствие, тратя деньги подобным образом?
Управляющий опомнился. Он опустил голову и глухо произнес:
— Этого я вам не скажу. Не знаю. Честное слово, не знаю. Деньги поступили со счетов «Тенкси». Это один из профсоюзов водителей трейлеров восточного побережья…
Иван понимающе кивнул. Эти организации испокон века находились под крылышком мафии, а в ее умении прятать концы в воду можно было не сомневаться.
— Ну что ж, нельзя обманывать ожидания столь богатых клиентов.
— Что? — не сразу понял Скотт.
— Зарабатывайте свои деньги, мистер Скотт, но вот этот, — Иван указал на кабину грузовика, — кусок железа я бы советовал вам оставить.
— Но… — начал Скотт и запнулся.
— Значит, дело все-таки именно в нем?
— Я этого не говорил, — быстро ответил управляющий.
— Ну нет, так нет. То, что меня заинтересовало, я уже заснял. — Иван заговорщицки наклонился к управляющему: — В том числе и нашу беседу.
3
В офисе Сноурта царило полное запустение. Иван провел рукой по столу, покрытому тонким слоем пыли, и, подойдя к компьютеру, включил его и попытался вызвать банк.
— Внешняя линия отключена за неуплату.
Иван присвистнул:
— Так плохо?
Памела кивнула:
— Кстати, я тоже еще не получала плату за две последние недели.
Иван достал мобильник, собираясь сделать звонок управляющему банком, но затем снова убрал его, решив по возможности дольше не светить собственный номер. Телефон у него был зарегистрирован в Москве, в его собственной компании мобильной связи и работал через принадлежавшие ей спутники, поэтому возможности проследить входящий звонок у его противников были практически нулевые, а вот исходящий…
— Подготовьте все неоплаченные счета, список первоочередных дел и… вытрите везде пыль.
Иван отряхнул руки и вышел на улицу. Он зашел в ближайшую закусочную и, попросив телефонную книгу, нашел номер управляющего местным отделением банка, обслуживающего фирму Фила. Когда в трубке отозвался энергичный мужской голос, Иван поплотнее прикрыл дверь кабинки и произнес:
— Добрый день, я — мистер Воробьев. В настоящий момент я замещаю мистера Фила Сноурта в делах его учебного центра. Я хотел бы узнать, есть ли необходимость предъявлять какие-либо документы, подтверждающие мое заявление, или мистер Сноурт предварительно оставил распоряжения?
— М-м-м, да, мистер Сноурт оставил все необходимые распоряжения, но… — говоривший замялся.
Иван, воспользовавшись паузой, вставил собственную чиповую карточку в прорезь телефона и попросил:
— Я прошу снять сумму, находящуюся на этой карточке, и перевести ее на счет ES7 82 411 Собора Фила Сноурта.
— Минуточку. — Голос в трубке звучал немного сердито.
Как и в любом подобном учреждении, к телефону управляющего был подключен определитель, позволяющий моментально устанавливать не только номер, но и координаты звонящего. И господин управляющий был несколько раздражен тем, что лично оказывает услуги клиенту, звонящему из какой-то дешевой забегаловки.
— Готово, мистер… м-м-м… Воробьев. Очень рад видеть вас клиентом нашего банка. — На этот раз его голосом можно было заправлять пышки вместо меда. Семизначная цифра в графе «приход» резко изменила взгляды управляющего на внезапные звонки из закусочных.
Когда Иван вернулся, офис принял достаточно приличный вид. Памела сидела за столиком с видом царствующей особы, а возле нее увивался полицейский, изо всех сил стараясь сорвать улыбку с ее прелестных губок. Судя по всему, парень был мастером в этого рода деятельности. Что неудивительно для этакого североамериканского варианта Рутгера Хауэра в его лучшие годы. Девушки всегда тают от подобных улыбок белокурых, голубоглазых гигантов. Хотя очень похоже, что на этот раз все было не так просто.
Увидев Ивана, Памела грациозно поднялась и протянула папку. Все-таки мужское внимание действует на женщин, как голос рога на охотничьих собак.
— Счета, мистер Воробьев. — И, указав на полицейского, добавила: — Мистер полицейский зашел передать, что мистер О'Рейли, местный шериф, хочет поговорить с вами по делу мистера Сноурта.