Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Читать онлайн Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 156
Перейти на страницу:

- А ты никак соскучился без меня, а, Таул?

- Страдал в разлуке с твоей красотой и погребцом капитана Квейна.

Джек последовал за Таулом, дивясь произошедшей в нем перемене, - кто бы мог подумать, что этот добродушный весельчак и есть тот человек, с которым Джек только что шел по пирсу. Таул поманил его к себе.

- Иди сюда, Джек, и познакомься с самыми славными моряками из всех, что когда-либо поднимали якорь в Рорне.

Таула окружали уже несколько матросов - большей частью рыжих. Насмешки порхали словно чайки над головой, но в радушности приема сомнений не было.

- Джек, - повторил тот, что сидел на мачте. - Это имя еще хуже, чем Таул. Я бы и корабельного кота так не назвал.

- Зачем давать имя тому, кого хочешь съесть? - откликнулся Файлер. - Я видел, как ты приглядывался к коту на прошлой неделе, - прикидывал, видно, каков он будет в пироге.

- Если учесть, как он ловит крыс, то в пироге от него будет больше пользы.

- Ну, если пирог нам испечет старина Таул, то мы все поляжем, и крысы в том числе.

Все рассмеялись, толкуя что-то о сырой репе и сухопутных жителях, не умеющих разжечь корабельную плиту. Джек увидел краем глаза еще одного человека, который поднялся на палубу снизу, - тоже рыжего, но постарше и погрузнее других.

- Что за гвалт вы тут подняли? - спросил он.

Матросы заговорили все разом и расступились, показав пришедшему Таула.

- Клянусь приливом! Да никак это Таул, наш старый товарищ. - Человек подошел и пожал Таулу обе руки. - Прямо сердце радуется, на тебя глядя.

Таул ответил на пожатие так сердечно, что костяшки пальцев побелели.

- Давно мы не виделись, капитан.

- Нет, парень. Для друзей слова "давно" не существует. Они всегда встречаются вовремя.

Теплые слова капитана заставили Джека почувствовать, что тут он словно бы в стороне. Он ни разу еще не встречался со старыми друзьями - он всегда шел вперед и никогда не возвращался. Джек медленно отошел от веселого сборища. Карвер с мачты заметил это и заорал во всю глотку:

- Эй, капитан, Таул притащил с собой еще одну сухопутную крысу. Зовут Джеком, как это ни прискорбно.

Капитан повернулся в сторону, куда указывал Карвер, и Джек ощутил на себе взгляд острых серых глаз.

- Капитан Квейн, - сказал Таул, - это мой добрый друг Джек.

И тогда капитан, на вид здоровый как бык, прижал руку к груди и повалился на палубу.

- Не знаю, что такое на меня нашло, - сказал капитан. Он поднес ко рту стакан с ромом и выпил его единым духом. - А-а. Вот так-то лучше. - Он со стуком поставил стакан на окруженный бортиком стол. - Вот уж почти полвека я плаваю по морям, и ни разу со мной такого конфуза не случалось.

Джек заметил, что капитан старается не смотреть на него.

Они сидели внизу, в маленькой, ярко освещенной каюте. Файлер только что вышел. Хотя капитан настаивал, что спустится вниз сам, "своими морскими ногами", Файлер не успокоился, пока благополучно не водрузил его на стул.

- Я вижу, капитан, вы только что пришли из Марльса? - сказал Таул.

Джек взглянул на рыцаря, удивляясь такой резкой смене разговора. Таул ответил быстрым суровым взглядом, и Джек понял: капитан Квейн - гордый человек, а гордые люди не любят обнаруживать своей слабости. Таул, не упоминая больше о случае на палубе, помогает капитану обрести душевное равновесие.

- Да, на рассвете, с грузом исроанского шелка на борту. Целое состояние.

Капитан, взяв бутылку, наполнил все три стакана. На Джека он упорно не смотрел.

- Вы всегда возите шелк, капитан? - спросил Джек, вознамерившись добиться-таки его внимания.

Капитан опрокинул второй стакан и даже улыбнулся, когда их взоры наконец встретились.

- Шелк, специи, порох для осады - что грузят, то и везу. - Лицо капитана выражало явное облегчение. Точно он прыгнул в холодную воду, а она на поверку оказалась теплой. Не отводя больше глаз, он продолжал: - Дела у нас оживились, когда началась война. Те, что уже дерутся, берут все подряд; те, что собираются вступить в драку, запасаются, а все прочие так трясутся, что тоже делают запасы на черный день.

- Стало быть, с пустыми трюмами "Чудаки-рыбаки" в рейс не пойдут? спросил Таул.

Капитан Квейн встал. Его мощная фигура заполнила собой почти всю каюту, а зычный голос занял то немногое, что осталось.

- В деньгах я не нуждаюсь, парень, честно тебе скажу. Сейчас курсировать между Марльсом и Рорном стало выгодно как никогда. Я могу плавать там с завязанными глазами, а на жизнь между тем зарабатываю. Капитан устремил взгляд на огороженную бортиком полку с книгами. - Но кое-что мне на этой дороге не нравится.

- Что же это, капитан? - спросил Джек.

- Проливы, парень. В это время года море между Рорном и Марльсом что твой кисель. Ни ветра, ни волн, ни течения - зацепиться не за что. Судно, можно сказать, плывет само по себе. - Капитан печально покачал головой. Тоска, да и только.

На этот раз Джек не нуждался в выразительном взгляде Таула.

- А как насчет плавания на восток, капитан? Как там в это время года?

- Прямо скажу тебе, парень, - хуже и не бывает.

- И около Ларна тоже? - спросил Таул.

Капитан даже не моргнул.

- Я так и знал, что до этого дойдет. - Он улыбнулся, и его серые глаза засверкали как море. - Вы ведь на Ларн собрались, так ведь?

Джеку начинал нравиться капитан - его громкий ворчливый голос, его уютная каюта, озорной блеск его глаз. Квейн знал, чего им надобно, с самого начала - возможно, с той минуты, когда впервые увидел Таула. Джек выпил второй стакан рому. Брага - просто лампадное масло по сравнению с этим золотистым напитком. Таул перегнулся через стол:

- Да, мы хотим попасть на Ларн как можно скорее.

Капитан потер щеки и перевел взгляд с Джека на Таула.

- Стало быть, дело срочное?

- Будущее Севера зависит от этого, - сказал Таул.

Джек подумал и добавил:

- И жизнь прекрасной женщины. - Таул с недоумением посмотрел на него, но Джек знал, что сказал это не напрасно. Капитан Квейн не похож на человека, которого так уж заботят судьбы Севера.

- Прекрасной женщины, говоришь?

- Самой прекрасной на свете. Глаза у нее как вечернее небо, кожа - как шелк, а волосы... волосы темные и ароматные, как черное дерево. - Говоря это, Джек смотрел только на капитана, избегая встретиться взглядом с Таулом.

Квейн поднес бутылку с ромом к свету, нашел ее содержимое недостаточным и достал из шкафчика другую, закупоренную и запечатанную воском. Потом взял с полки свечу и стал разогревать ею воск. Поймав озадаченный взгляд Джека, он сказал:

- Я знаю, парень, о чем ты думаешь. Сломать печать рукой было бы быстрее. Но тогда я лишился бы самого большого удовольствия во всем этом деле.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 156
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс.
Комментарии