Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Ночная жизнь - Джек Эллис

Ночная жизнь - Джек Эллис

Читать онлайн Ночная жизнь - Джек Эллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
Перейти на страницу:

- Может, мне его убить? - спросил Бобби.

- Посмотрим, - сказала Ронни. Она присела на корточки рядом со стариком и коснулась пальцами его щеки: - Вы целы?

- Да, но мои деньги! Он взял мои деньги!

Ронни подняла биту, подошла к подростку и обыскала карманы его куртки. В одном из них она нашла бумажник, в другом - ключи и комок мокрых купюр. Она открыла бумажник и увидела там четыре купюры по двадцать долларов.

- Эй, это мои! - слабо пытался протестовать парень.

Ронни улыбнулась, сложила деньги и отдала их старику. Затем она снова открыла бумажник и вытащила оттуда школьную карточку с фотографией.

- Джин Томпсон, - прочитала она. - Ты очень плохо вел себя сегодня, Джин.

- Отпустите меня, - заныл парень.

- Отпусти его, Бобби, - сказала Вероника.

Бобби отпустил подростка. Ронни подошла ближе и с таким видом, будто собираясь поделиться с ним какими-то интимными подробностями, сказала:

- Я оставляю у себя твою карточку. Если ты когда-нибудь еще кого-то обидишь, я отнесу ее в полицию, понял? Я могу это сделать прямо сейчас. И если ты будешь продолжать заниматься подобными делами, я не стану тебя жалеть.

Парень зашмыгал носом:

- Как я теперь доберусь до дома! Вы отобрали у меня все мои деньги!

- Пешком, говнюк! - сказал Бобби.

- Вот именно, - улыбнулась Ронни. - Пешком, говнюк.

Подросток повернулся и побежал.

Ронни вернулась к старику и протянула ему пластмассовый крест. Он непонимающе посмотрел на него:

- А это еще зачем?

- Сегодня ночью на улице можно встретить гораздо худшие вещи, чем малолетний грабитель, - ответила Ронни.

Что-то темное метнулось через Вашингтон-авеню. На мгновение уличные огни скрылись за этой тьмой, похожей на черную простыню, раздуваемую ветром.

- Скажи мне, что ты тоже это видел, - сказал Ли.

- Я тоже это видел, - сказал Мартин.

- Это он.

- И посмотри, куда он направляется.

Прямо напротив стоял тот самый сгоревший дом, у которого они первый раз встретились с ним. Ли взглянул на его мрачный силуэт и содрогнулся. Он достал рацию и поднес ее к самым губам.

- Мы его нашли, - сказал он.

- Ли? - спросил Джек.

- Да, мы на Вашингтон-авеню. Угадай, где он? Там же, .где и в прошлый раз. Только сегодня он зашел внутрь.

- Вы точно уверены?

- Точнее быть не может, - ответил Ли.

- Джек, это Бобби, мы тут поймали одного мелкого говнюка, грабил бездомных.

- Джек, это Саймон. Мы на том же месте. Здесь ничего. Ли, мы рядом с вами, подождите, мы сейчас подойдем.

- Мы будем внутри дома, - ответил Ли. - Проследим за ним. Я не хочу упустить этого сукина сына.

Рация замолчала. Джек подождал с минуту, потом сказал в эфир:

- Будьте осторожны. И держите связь.

Ли бросил рацию в сумку и кивнул Мартину. Они перешли улицу и направились к черному силуэту сгоревшего дома. Парадная дверь была забита большим куском фанеры, который теперь, впрочем, держался только на верхних гвоздях. Ее было легко отогнуть и проникнуть внутрь. Объявление министерства здравоохранения о признании здания опасным все было разрисовано неприличными рисунками.

- Гляди под ноги там, внутри, - предупредил Мартин. - Там повсюду валяются использованные шприцы, иголки и дерьмо. И все это одинаково неприятно.

- Это уж точно, - отозвался Ли.

Он отогнул фанеру и пропал в темноте. Всего несколько секунд потребовалось ему, чтобы понять, что в доме не совсем темно. В окна проникало достаточно света. Было впечатление, что, здесь, внутри, взорвалась мощная бомба. Ли заметил, что, если задрать голову, можно увидеть все этажи и даже крышу. Разрушенные стены, торчащие фермы, обвалившиеся перекрытия. Казалось, что стоишь в торговом пассаже, спроектированном для ада. Сверху лился холодный голубой свет. Мартин тронул Ли за плечо, и тот резко обернулся. В холодном призрачном свете бледное лицо Мартина было похоже на лицо мертвеца.

- Я частенько бывал здесь, - сказал Мартин. - Там дальше, если пойти прямо, есть ступеньки. Вон там, где темно, видишь? Там стены целые. У тебя же есть зажигалка?

- Да.

- Она нам понадобится.

Ли вытащил на грудь свой деревянный крест и крепко вцепился в него левой рукой. В правой он мертвой хваткой держал водяной пистолет.

- На первый взгляд кажется, что у нас какое-то несолидное оружие.

- Для того, на кого мы охотимся, это не так.

- Будем надеяться.

Мартин пошел первым, показывая дорогу. Шагов через двадцать он остановился и повернулся к Ли:

- Ступеньки уже совсем рядом. Дай мне зажигалку.

Ли протянул ему зажигалку и спросил:

- А где твой крест? И все остальное?

Мартин широко улыбнулся и поднял левую руку с торчащим вверх, словно оттопыренный большой палец, деревянным крестом.

- Держи наготове, - сказал Ли.

Мартин кивнул и, чиркнув зажигалкой, пошел вперед. Было жутковато проходить мимо разрушенных комнат. Мерцание пламени было похоже на мерцание телевизоров, словно в каждой комнате стоял призрачный телевизор, а вокруг сидели призрачные зрители. Задумавшись, Ли едва не уперся в Мартина, когда тот снова остановился. Мартин вытянул вперед руку с зажигалкой.

- Что за черт? - сказал он.

- В чем дело?

- Лестница должна быть здесь. Эта чертова зажигалка ни черта не освещает. Я ничего не вижу.

Из комнаты справа раздался писк. Ли обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как с обломка балки прыгнула крыса.

- Вот дерьмо! - крикнул он.

Мартин поднял руку, защищаясь, и крыса, ударившись о нее, выбила крест. Пища, крыса скрылась в темноте.

- Вот сволочь, - сказал Мартин.

- Погоди, я сейчас подниму, - сказал Ли и нагнулся.

Когда он снова выпрямился, глаза у Мартина были широко раскрыты. Он держал зажженную зажигалку прямо перед собой, но свет не рассеивал тьму. А потом эта тьма метнулась в их сторону.

- Мартин!

Мартин вскрикнул. Крылья тьмы обхватили его, и теперь Ли видел только ноги Мартина, отчаянно дергающиеся под покровом тьмы.

- Мартин!

Тьма взметнулась вверх и через дыру в потолке перебралась на верхний этаж. Мартин взлетел вместе с ней, задев ногами торчавшие из дыры обломки перекрытий и куски наполнителя. Ботинок слетел с его ноги и упал на пол рядом с Ли.

- Мартин! - снова закричал Ли.

И где-то наверху раздался ответный крик Мартина.

27

Мартин Бадз смотрел в лицо смерти. Он ничуть в этом не сомневался, так как лицо это занимало его мысли уже долгое время. Просто он не ожидал, что встретит ее именно в таком обличье. Никогда не думал, что пойдет искать ее среди ночи, в разрушенном пожаром здании, с мешком крестов, Библией и святой водой.

Жизнь - странная штука, но смерть оказалась еще более странной. Смерть завернула его в холодную влажную простыню. Смерть прижимала его к себе, как любовник, и улыбалась ему, как потерянный и вновь обретенный друг. А потом смерть заговорила с ним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ночная жизнь - Джек Эллис.
Комментарии