Последняя тайна храма - Пол Сассман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боже, помоги мне, – прошептал Халифа, вспоминая леденящие истории о том, как «Джихаз» выбрасывает своих жертв с вертолетов над пустыней и их незахороненные тела разлагаются среди голых скал и песков.
Судя по положению луны, они летели на север. В иллюминаторе резко дергался и подпрыгивал однообразный и безжизненный ртутного цвета пейзаж, покрытый острыми зубцами холмов и змеевидными нитями вади. Через двадцать минут вертолет начал снижаться и вскоре уперся колесами в густой, затвердевший слой песка. Гул вертящихся винтов постепенно сник, и в кабине повисла гнетущая тишина. Сидевший сзади агент нагнулся и хлопнул Халифу по плечу.
– Вставай!
Инспектор расстегнул ремень безопасности и с трясущимися руками проследовал за агентами вперед, к двери. В открывшемся проеме на фоне усыпанного звездами черного неба были различимы лишь пологие склоны и контуры хребтов.
– Выходи!
Халифа замялся. Неразрешимые вопросы вновь закружились у него в голове: «Зачем меня привезли сюда? Что со мной будут делать?» Он спрыгнул на хрустящую гравийную почву, и мурашки от резкого холода побежали по телу. Агенты остались внутри вертолета.
– Иди туда, – скомандовал один из них, указывая дулом пистолета на низкое каменное строение примерно в ста метрах справа, у каменистого склона. Из его окон исходило слабое желтоватое свечение, и оттого они напоминали глаза хищника, горящие во мгле. «Что бы это могло быть? – подумал Халифа. – Пристанище бедуинов? Заброшенный пограничный пункт?» Он обернулся к сопровождавшим его мужчинам, но они лишь молча направляли пистолеты в указанном направлении. Инспектору ничего не оставалось, как пойти вперед.
Пройдя метров пятьдесят, он остановился и взглянул назад, заметив, что рядом с вертолетом, на котором его привезли, стоят еще два человека. С каждым шагом все сильнее становилось страшное предчувствие, что он идет на собственную казнь. Может быть, подумал Халифа, надо попробовать рвануть, пока еще есть возможность, и спрятаться где-нибудь в утесах? Но у него не хватило ни решимости, ни сил, и он обреченной поступью двинулся дальше.
Подойдя к ржавой железной двери, Халифа в последний раз оглянулся на «Чинук» и, бормоча молитву, дрожащей рукой толкнул дверь. Он не сомневался, что сейчас наступит конец; его мысли занимало лишь одно: услышит он звук смертельного выстрела или тотчас унесется в другой мир?
– Меса эль-кхир , инспектор. Прошу прощения за доставленное беспокойство, но, учитывая срочность дела, у нас не было выбора. Пожалуйста, наливайте себе чай!
Синайский полуостров, израильская граница
Халифа вздрогнул. Он находился в низкой, по-спартански обставленной комнатенке с каменными стенами, бетонным полом и рифленой жестяной крышей без перекрытия. В каждом углу стояли раскладные походные столики с масляными лампами, которые наполняли комнату густым оранжевым светом. Перед одним из них на потертых креслах сидели трое мужчин, еще один стоял в углу, прислонившись к стене, и черты его лица терялись в темноте. В воздухе стоял запах керосина и дыма сигар.
Халифа вздохнул с облегчением: убивать его никто не собирался. Но почти тут же воодушевление сменилось шоком: обратившийся к нему мужчина в квадратных очках с толстыми линзами и серыми с проседью волосами, один из сидевших в креслах, был не кто иной, как Ахмед Гулями, министр иностранных дел Египта. Пораженный, Халифа даже не смог произнести и слова в ответ, так и застыв на одном месте. В наступившей тишине отчетливо слышалось шипение ламп и скрежет ветровых затворок снаружи дома.
– Выпейте чаю, не стесняйтесь, – повторил Гулями, указав на термос, стоявший на ближайшем к нему столике. – После такой-то поездки он вам не повредит. Да, и, будьте так любезны, прикройте дверь… Слишком уж холодные здесь ночи.
Так и не придя в себя от изумления. Халифа закрыл дверь, подошел к столу и налил чаю в термостойкую чашку. Гулями жестом предложил инспектору присесть на низкий стул, и трое сидевших мужчин повернули свои кресла, чтобы смотреть прямо на него.
Самого молодого из них – красивого черноволосого мужчину под сорок, с красно-белой куфией на плече – инспектор узнал без особого труда. Это был Саэб Марсуди, борец за автономию Палестины, известный политик. Он прославился еще в восьмидесятые годы, в Первую интифаду. Халифа до сих пор помнил обошедший все телеканалы мира кадр, где Марсуди, обвернувшись в палестинский флаг, молится, стоя на коленях перед наступающей колонной израильских танков. Другого мужчину, худого, с головным убором белого цвета, зажатой во рту сигарой и рассеченной серповидным шрамом щекой, инспектор тоже где-то видел, хотя и не сразу догадался, где именно. Только через несколько секунд он вспомнил, что этот человек был на обложке журнала «Тайм», лежавшего в доме Пита Янсена, когда Халифа первый раз туда зашел. Как его зовут («Масан? А может, Мабан?»), кто он по профессии – политик или военный, – Халифа не мог припомнить, но твердо знал, что это израильтянин. Лицо человека, стоявшего в углу и периодически подносившего ко рту серебряную фляжку, было полицейскому совершенно неизвестно, но сразу не понравилось. Лицо головореза, да к тому же и пьяницы. Он посмотрел на него недолго и опустил глаза на чашку с чаем.
– Ну-с, – сказал Гулями, достав из кармана пиджака янтарные четки и положив их на ладонь левой руки, – все в сборе, значит, можно приступать к делу.
Он взглянул на Халифу.
– Сразу хочу подчеркнуть, инспектор, что никто не должен знать о нашей встрече. Все исключительно конфиденциально. Вас сюда не привозили, вы нас не видели. Вы понимаете меня, инспектор?
У следователя накопилось огромное количество вопросов за сегодняшний вечер, а также немало «любезных» отзывов по поводу того, как с ним обращались, однако, сидя лицом к лицу с министром иностранных дел, он смог лишь пролепетать застенчивое: «Да, сэр». Гулями несколько секунд смотрел Халифе в глаза, медленно перебирая четки, затем, кивнув, откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.
– Саэба Марсуди, полагаю, представлять не нужно, – сказал он, взглянув на мужчину с куфией, который, в свою очередь, наклоном головы поприветствовал Халифу. Следователя удивило, насколько плотно палестинец сжимал пальцы – их костяшки будто прорезались из самой кожи. – Генерал-майор Йехуда Милан, – продолжил Гулями, переведя взгляд на курильщика сигары. – Лучший военный своей страны, сейчас – один из уважаемых политиков. Наиболее просвещенных и храбрых политиков, должен добавить.
Милан также кивнул в знак приветствия и медленно затянулся сигарой.
– Что касается инспектора Арие Бен-Роя, – Гулями показал четками на человека в углу, – то с ним вы, вероятно, уже знакомы.
Халифа из вежливости приподнял руку, досадуя, что не узнал израильского коллегу. Бен-Рой не сделал ни малейшей попытки поздороваться, исподлобья глядя на египтянина.
– Позвольте еще раз предупредить, – сказал Гулями, оборачиваясь к Халифе, – ничто из того, что вы услышите, не должно выйти за эти стены. Вы навряд ли можете представить, о каких важных вещах идет речь. Так что наставительно прошу принять мои слова к сведению. Хорошо, инспектор?
Халифа снова, потупив глаза, пробормотал согласие, страстно желая поскорее узнать, отчего такая таинственность и, главное, какое он имеет ко всему этому отношение. Впрочем, следователь понимал, что узнает об этом не раньше, чем того захочет сам Гулями.
Министр некоторое время рассматривал Халифу сквозь толстые черные стекла очков, затем, получив молчаливое согласие двух других политиков, начал объяснять.
– Прекрасно, – сказал Гулями, откидываясь на спинку и глядя на четки; голос его стал заметно тише, как будто министр опасался, что даже в такой глуши могут подслушивать. – Четырнадцать месяцев назад правительство Арабской Республики Египет предоставило это здание саису Марсуди и генерал-майору Милану в качестве безопасного и политически нейтрального места для ведения неформальных переговоров, вне поля зрения СМИ и других политических сил. Отнюдь не случайно, что переговоры ведут именно эти люди. У них много общего. Оба лично сражались за интересы своих народов, оба потеряли близких в этом страшном конфликте, – Милан зашевелился в кресле, посмотрев на Бен-Роя, – и оба, независимо друг от друга, пришли к одинаковому выводу: если их народы не научатся по-новому строить отношения друг с другом, им не избежать катастрофы. Поэтому они стали встречаться и обсуждать возможные пути урегулирования и, инша алла[77], прекращения конфликта, многие десятилетия терзающего их страны.
Халифа ничего подобного не ожидал. Он сжал губы, переводя взгляд с Гулями на Марсуди, затем на Милана и обратно. Холодок побежал у него под ребрами, как у пловца, который, понимая, что уплыл далеко от берега, вдруг осознает, что силы его на исходе.