Риск - мое призвание - Роберт Фиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будет сделано.
— И проверь хорошенько все окна и двери — может быть, обнаружатся следы взлома. Я лично их не нашел, но ведь тщательного обследования я и не проводил. — Я помолчал. — И вот ещё что, Стэн. Распотроши, пожалуйста, этот роскошный замок на стальной двери — возможно, внутри на бороздках или на смазке обнаружатся следы отмычки.
— И на воск тоже проверю, — пообещал Стэн. — Иногда эти умники заливают воском болванку ключа, вставляют в замочную скважину и смотрят, на каких местах отпечатались бороздки, а потом по этим следам изготавливают дубликат.
— Идея хорошая, — согласился я. — Когда эксперты закончат снимать "пальчики" с "линкольна", наложи на него арест.
— Обязательно.
— И оставь у гаража патрульного.
Стэн достал из пачки очередную сигарету и медленно поднес её к губам. Лицо его помрачнело, когда он задумчиво стал вглядываться сквозь туман в то место, где так внезапно оборвался цокот каблучков голой девушки и почти сразу же взревел мотор отъезжающего автомобиля.
— Ах черт! — в сердцах бросил он. — Если бы мы поторопились! Пит, если бы мы так не телились, мы бы догнали ее!
— Нет смысла сейчас рвать на себе волосы, — успокоил я его. — Конечно, мы могли бы бежать порезвее, но что сделано, того не воротишь.
— Вот это меня и огорчает, — пробурчал Стэн, а я пошел к нашему "плимуту". — Эти считанные секунды, возможно, спасли бы ей жизнь.
ГЛАВА 3
Когда я прибыл в отделение полиции Шестого участка и, поднявшись на второй этаж, вошел в помещение следственного отдела, часы показывали полседьмого утра. И туман за окнами уже начал рассеиваться.
Я направился к своему столу, и тут из комнаты для допросов вышли двое наших детективов, ведя старого рецидивиста по имени Уильям Лор, более известного под кличкой "Аспирант" — дело в том, что некогда его немилосердно отдубасил профессор из какого-то Средне-западного колледжа, которого Лор по глупости попытался ограбить.
— Мы оставим Аспиранта на несколько минут в твое полное распоряжение, Пит. — сказал один из детективов, приковав Лора наручниками к длинной скамье у стены. — Чтобы тебе не было слишком одиноко в столь ранний час.
— Вы, ребята, такие заботливые, спасибо вам преогромное.
Аспирант поправил пенсне, подтянул штанины, чтобы не дай бог они не замялись в сидячем положении, и вставил сигарету в длинный серебряный мундштук.
— Детективы, — презрительно протянул он старческим сопатым голосом. Благослови их Господь, всех и каждого.
Детективы ушли, а я сел за свой стол.
В папке входящей информации для меня не было никаких записок. Мне никто не звонил. Кто-то оставил на краю стола полупустой стаканчик с кофе. Я отпил было, но кофе давно остыл.
Прежде всего я доложил об обнаружении трупа в управление судмедэкспертизы, окружному прокурору и в отдел по расследованию убийств, а потом позвонил в отдел по связям с общественностью и попросил их разослать сообщение о розыске голой девушки, находившейся на заднем сиденье "линкольна" вместе с Эрнестом Гриром.
Разумеется, шансы найти девушку по столь скудному описанию, были практически равны нулю. Ведь по части примет голой незнакомки я мог только основываться на впечатлении от мимолетной встречи с ней в тумане, поэтому я сообщил, что у неё средний рост, хорошая фигура, а волосы либо светло-каштановые, либо темно-русые — этот вывод я сделал, судя по оттенку её пудры и цвету губной помады, обнаруженным в сумочке.
Единственным существенным моментом в моем описании было предположение, что девушка, возможно, перенесла запоздалую реакцию на отравление угарным газом, а в этом случае она могла обратиться за помощью в медицинское учреждение. Наш отдел по связям с общественностью должен был выслать во все больницы и медпункты города запрос о девушке с симптомами отравления угарным газом. Если такая девушка обратится в какую-либо больницу, администрация тут же сообщит об этом в отдел по связям, а уж они тут же поставят и меня в известность. А если меня не окажется на месте, в больницу отправят любого другого детектива.
В отделе по связям мне обещали немедленно разослать запрос. Если в течение следующих нескольких часов не будет никаких результатов, тогда мне придется просить направить запрос по радиотелеграфу из Буффало, во все полицейские отделения восточной части Соединенных Штатов.
Я положил трубку и стал листать нью-йоркские телефонные книги, но ни в одной из пяти не нашел Эрнеста Грира, после чего снова позвонил в отдел по связям и попросил об очередной услуге. Если Эрнест Грир был вынужден спешно приехать в Нью-Йорк из Чикаго, то я хотел узнать поподробнее причину его переезда. Я попросил сотрудников отдела по связям связаться с чикагской полицией и навести справки о Грире. Я дал им описание внешности Грира и всю информацию с гостиничного счета, включая и номер телефона, по которому Грир звонил из отеля, и попросил их передать в Чикаго, что отпечатки пальцев Грира будут пересланы из полицейского морга по фототелеграфу как только их снимут.
У нас в городском управлении есть Бюро информации и Бюро криминальной информации. Я позвонил первым и назвал им номер "линкольна", адрес гаража и попросил установить имена и местонахождение владельцев. Потом наша телефонистка переключила меня на Бюро криминальной информации, и я попросил их сообщить мне, нет ли у них в архиве каких-либо сведений об Эрнеста Грире.
Проверка личности Грира могла потребовать считанные минуты. На установление имен владельцев "линкольна" и гаража ушло бы, разумеется, куда больше времени.
Дожидаясь звонка из БКИ, я позвонил своей знакомой на телефонную станцию, продиктовал ей номера, списанные мной с гостиничного счета, и попросил по этим номерам установить полные фамилии и адреса абонентов. Эта информация помогла бы мне сразу взять "Джейка" и "Дороти" за жабры, а не звонить им сперва и выяснять, где эти ребята проживают. Это было очень важно: когда заранее предупреждаешь клиента о своем намерении допросить его, у него остается достаточно времени, чтобы хорошенько обмозговать свои будущие ответы и постараться запутать следствие.
А прикованный к скамье у стены Аспирант снял свои пенсне, аккуратно протер их кончиком белоснежного платка и вновь водрузил на нос.
— Жуткое утро, — проскрипел Аспирант. — Для организма семидесятилетнего старика…
— Тихо! — прикрикнул я.
— …такая влажность представляет немалую опасность. Когда пребываешь в зимнем периоде своей жизни…
— Слушай, помолчи, а! Мне надо подумать.
— Подумать? — улыбнулся он. — Тебе? Занятно.
— Помолчи.
— Просто исторический момент!
— Ты заткнешься?
— Едва ли. Уж коли за семьдесят лет ни разу не получалось…
— Ну так самое время попробовать.
— Вы молодой человек, слишком дерзки.
Я удивленно вылупился на него.
— О, видал! — воскликнул Аспирант. — Я тебя зацепил. Ты как в рот воды набрал. А почему? Да потому, что назвал тебя молодым человеком. А почему я назвал тебя молодым человеком? Потому что я знаю, что с течением времени все меньше людей к тебе так обращается? И ты соскучился по таком обращению. Оно же тебе нравится, верно? Ну вот, хоть на одну минуточку у тебя улучшилось настроение. — Он рассмеялся. — Можешь назвать это профессиональной хитростью.
— Тебе лучше знать, — пробубнил я. — Такой жулик…
Зазвонил телефон.
— Ах какая досада! — воскликнул Аспирант. — Как раз в тот самый момент, когда мы только-только начали понимать друг друга…
Я снял трубку.
— Детектив Селби, Шестой участок.
— Это Уилсон из БКИ, Пит.
— Привет, Гарри! Как дела?
— У меня хорошо. У тебя не очень. Мы проверили Эрнеста Грира. Никаких следов в наших архивах. Ничего. Можно подумать, что этот джентльмен ни разу на тротуар не плюнул.
— Плохие новости. Но все равно спасибо, Гарри. Ценю твою расторопность.
— Рад стараться. Желаю тебе удачи, охотник!
Стоило мне положить трубку на рычаг, как телефон опять заверещал. Это звонила моя знакомая с телефонной станции. Она нашла полные имена и адреса "Джейка" и "Дороти". Джейк Мэннинг и миссис Дороти Ходжес.
Я записал имена и адреса в записную книжку, поблагодарил телефонистку и встал из-за стола.
— Но ведь ты не уйдешь? — с деланной печалью вскричал Аспирант. — А как же мыслительный процесс, которому ты собрался предаться?
— Не заводи снова свою волынку, — попросил я.
— Молодые люди…
— И этого не надо, — бросил я, быстро идя к двери.
— Молодые люди вроде тебя заканчивают свой жизненный путь в двух местах. В трущобах Бауэри или в полицейском управлении. Но ты можешь спросить, почему же оно так бывает?