Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Скандальное предложение - Тина Габриэлл

Скандальное предложение - Тина Габриэлл

Читать онлайн Скандальное предложение - Тина Габриэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

Виктория запаниковала, выдернула руки из-за спины и ударила Джейкоба в ухо. Он поднял голову и в изумлении уставился на нее:

— Какого черта…

Воспользовавшись его замешательством, она схватила фарфоровый кувшин. Он оказался неожиданно тяжелым, и она едва не уронила его. Но пальцы с силой вцепились в гладкую ручку, она подняла кувшин высоко над головой Джейкоба и со всей силы обрушила ему на голову.

Раздался громкий треск. Еще какую-то долю секунды Джейкоб смотрел на нее в полном изумлении, потом закатил глаза и рухнул на нее всём телом.

Виктория толкала его в бочкообразную грудь до тех пор, пока тело не откатилось в сторону. Она сползла с кровати и, не веря своим глазам, несколько секунд смотрела на обмякшее тело Джейкоба. На мгновение она испугалась, что убила его, но потом заметила, как поднимается и опускается его спина, и поняла, что он дышит.

Виктория бросилась к двери. Теперь единственной ее мыслью было предупредить Блейка о надвигающейся опасности. Но как только ее рука коснулась ручки двери, та повернулась по собственной воле.

Виктория вовремя отступила назад, потому что дверь с силой распахнулась, и появился ее отец.

Он окинул комнату холодным взглядом, не упускающим ни одной детали, и остановился на застывшем теле Джейкоба.

— Что ты сделала, Виктория? Когда все это закончится, Джейкоб должен был стать твоим спасителем.

Чарлз торопливо подошел к кровати, где лежал Джейкоб, перевернул его на спину и похлопал по лицу.

— Джейкоб! Очнись!

Джейкоб встал, держась за голову, осторожно коснулся ее пальцами и увидел, что они в крови.

— Сука! — Хоббс поднял руку, чтобы ударить Викторию, но Чарлз перехватил ее.

— Сейчас не время. Равенспер прибыл раньше, чем мы предполагали. — Отец Виктории встал и направился к двери. — Веди Викторию, Джейкоб. Равенспер должен заплатить за свои грехи.

— Нет! — крикнула Виктория. — Послушайся своего разума, отец. Ты поступаешь неразумно.

— Возможно, ты и права, — отозвался Чарлз. — Но Равенспер разрушил все, чем я дорожил: мое положение и мою власть. Теперь самое время поквитаться с ним.

— Ты уже дважды обманула меня, но больше этого не случится. — Джейкоб больно схватил Викторию за руку. Потом достал из кармана двуствольный пистолет и нацелил его в голову Виктории. — Иди. Пора расправиться с твоим любовником.

Джейкоб потащил ее на улицу.

Неужели Джейкоб застрелит ее? Неужели отец позволит ему сделать это? Перед ней были два отчаявшихся человека, пытавшиеся скрыться от закона: один — сумасшедший, а второй — его подручный.

Неужели она умрет? Или они только запугивают ее?

Словно читая ее мысли, Джейкоб рывком подтянул ее ближе к себе и взвел один из двух курков.

— Выходи, Равенспер! — крикнул он. — Я знаю, ты пришел за Викторией. Если хочешь получить ее живой, делай, что я говорю!

Глава 34

Они стояли в центре огромной поляны, охотничий домик был у них за спиной. Виктория затаила дыхание, обшаривая глазами лес.

Среди деревьев что-то мелькнуло, и на поляну вышел Блейк, держа в руках небольшой пистолет.

К влажному лбу прилипли пряди волос, лицо напряженное. Он стоял, высокий и сердитый, и более красивого мужчины Виктория никогда не видела.

Блейк перевел взгляд на оружие, прижатое к виску Виктории, и его лицо исказилось от ярости.

— Отпусти ее, Хоббс.

— Ты не в том положении, Равенспер, чтобы приказывать, — рассмеялся Джейкоб. — Брось пистолет.

— Не слушай его! — хрипло крикнула Виктория. — Он тебя убьет!

Джейкоб крутанул ее руку, и она вскрикнула от боли.

— Брось пистолет, Блейк, — подал голос Чарлз. — Мне известно о твоих чувствах к моей дочери.

Блейк бросил пистолет перед собой. Он упал на землю с глухим стуком, подняв облачко пыли.

— Теперь отпусти ее! — яростно прокричал Блейк. Джейкоб оттолкнул Викторию в сторону, но пистолет не дрогнул в его руке.

Чарлз громко захохотал. Это был жуткий хохот сумасшедшего одержимого человека. Он шагнул вперед и забрал у Джейкоба пистолет.

— Этой чести должен удостоиться я, — пояснил Чарлз, направляя пистолет в грудь Блейка. — Ты действительно дурак, Блейк. Влюбился в дочь своего врага. Эта ошибка будет стоить тебе твоей жалкой жизни.

— Нет! — Виктория инстинктивно бросилась вперед и схватила отца за руку. Прозвучал оглушительный выстрел, но пуля ушла вверх.

Чарлз пронзительно завопил и злобно набросился на Викторию. Уворачиваясь от удара, она отскочила в сторону, но споткнулась и упала.

— Есть еще один выстрел! — закричала она отчаянно, пытаясь предупредить Блейка.

Но он, по-видимому, знал об этом, потому что, не теряя времени, набросился на Чарлза. Вскрикнув от страха, Виктория на четвереньках отползла в сторону.

Борясь за пистолет, двое мужчин катались по земле, мелькали кулаки, неслась ругань, пока Блейк, наконец, не прижал Чарлза к земле и не отбросил в сторону пистолет.

Краем глаза Виктория заметила, как из леса к Джейкобу Хоббсу бросился Джастин Вудуард.

Блейк поставил ее отца на ноги — оба были в грязи после схватки. Джастин подошел и кожаным ремнем связал руки Чарлза за спиной. Джейкоб Хоббс лежал в неуклюжей позе, без сознания: занятия Джастина Вудуарда боксом не прошли даром.

Когда Джастин повел Чарлза к охотничьему домику, тот резко дернулся, пытаясь освободиться от ремня, которым были связаны руки. Всклокоченные волосы стояли дыбом, на грязном лице ярко горели глаза.

— Я не имею к этому никакого отношения, Равенспер! — выкрикнул Чарлз. — Это все Хоббс… Это была его идея — использовать Викторию, чтобы заманить тебя в ловушку. А еще он предложил украсть казенные деньги, чтобы расплатиться с долгами.

Чем дальше его уводил Джастин, тем активнее он защищался и развивал тему собственной невиновности.

Не обращая внимания на пустословие сумасшедшего человека, Блейк подбежал к Виктории и помог ей встать.

— С тобой все в порядке?

Виктория была потрясена, уловив, какая глубокая паника прозвучала в голосе Блейка. Она заморгала, открыла рот, чтобы ответить, но не смогла произнести ни слова, потому что в горле все пересохло.

Но Блейк и не ждал ответа. Он поворачивал ее голову и так и эдак, проверяя, нет ли какой раны. Потом взял ее изящные руки в свои, хмуро рассматривая следы от веревки и безобразные ссадины на руках.

— Ты пришел за мной… — подала, наконец, голос Виктория. — Почему?

Взгляд синих глаз встретился с ее взглядом, и у Виктории радостно забилось сердце, когда она прочла в этих глазах всю глубину чувств.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Скандальное предложение - Тина Габриэлл.
Комментарии