Ведущий в погибель - Надежда Попова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На щелчки и скрип отмычек стриг морщился, хотя укорить взломщицу за неизбежный шум уже не пытался; собственно, молчание вряд ли могло существенно изменить ситуацию – если за вскрываемой дверью впрямь таились существа, могущие услышать их, то скрежет замка уже сейчас сообщил им о приходе гостей. На шкафную дверь Курт смотрел взведенным арбалетом, ожидая, что ее, даже не отпертую, вот-вот может снести в сторону. Вопреки ожиданиям, напряжения или страха он отчего-то не испытывал; возможно, не имея пока представления о тех, с кем, быть может, придется столкнуться, а возможно, попросту сомневаясь в собственных предположениях и уже не веря в то, что там, внизу, и в самом деле есть кто-то, кроме мышей и плесени…
– Если здесь обнаружатся золотые слитки, – прошипела Адельхайда, повернув отмычку вправо, – я убью этого старика… Готово.
Курт крепче стиснул приклад, приподняв арбалет на уровень головы, и растерянно опустил руки, когда за распахнувшимися дверцами слабо качнулся от потока воздуха шерстяной плащ, повешенный за гвоздь, вбитый прямо в заднюю стенку.
– Он что – издевается? – пробормотал он тихо, и Адельхайда, усмехнувшись, вновь обернулась на мгновение, одарив его снисходительным взглядом.
– А вы чего ожидали, майстер Гессе? Что за дверцами вам откроется выход в иной мир?.. Дотошный дедуля, – одобрительно кивнула она, вновь обратившись к шкафу, и осторожно, одними пальцами, прощупала стенку. – Наверняка снимается легко, Штайн не атлет…
Пристально обследовав гладкие доски, Адельхайда недовольно нахмурилась и, надавив всей ладонью, едва успела подхватить отвалившуюся на нее стенку с плащом.
– Ошиблась, – тяжело выдохнула она, и стриг, ухватив сколоченные вместе доски за верхнюю кромку, отставил их в сторону. – Мои комплименты доктору… С другой стороны, мог бы предусмотреть петли или что-то в этом роде.
– Никакой заботы о ворах, – согласился Курт, глядя на открывшуюся за деревянной коробкой дверь. – Ну, теперь уже можно не играть в молчанку – этот грохот разбудил бы и мертвого.
– Недостойно имперского рыцаря добивать лежачего, господин фон Вайденхорст, – заметила Адельхайда с укором, приступая к замку, и он передернул плечами:
– В первую очередь я инквизитор, а мы, напомню, лишь тем и занимаемся. Бьем лежачих и лучше – связанных.
– У вас, оказывается, любопытные пристрастия, – хмыкнула она чуть слышно, склоняясь к самой двери. – Наверняка там никого, – подытожила она спустя минуту. – Будь я существом, обладающим такой силой, как наши приятели, услышь я это копошение – я бы попросту вынесла дверь изнутри. Раз кто-то копается в замке – ergo, его лицо напротив створки, руки заняты, он на корточках, в неудобном положении, а стало быть, уж одного первый удар обезвредит наверняка и надолго.
– А я бы дождался открытия замка, – возразил Курт. – К чему напрягаться. И удар получится куда мощнее…
– А я дождался бы, когда вы войдете, – хмуро оборвал стриг. – Первому вошедшему – удар по горлу, после чего идущие следом с вероятностью восемь из десяти падают, опрокинутые его телом. Проход узкий, пол станет невероятно скользким уже через мгновение, а этого вполне довольно, дабы не дать вам подняться вовсе.
– Боюсь показаться идиотом, однако не могу не спросить – а фонарь кто-нибудь взял?.. – поинтересовался Курт, когда под отмычкой клацнул легко узнаваемый щелчок открывшегося замка. – Там ведь глаз выколи.
– Что, несомненно, и произойдет, если вы будете держать в руке фонарь, – согласилась Адельхайда, укладывая инструменты в чехол; голос ее вновь снизился до шепота. – Ваше местоположение будет видно отлично.
– Признаю, что фонарь в моем инвентаре – вещь невероятная, однако…
– Однако у меня он есть, майстер Гессе – воровской, дающий направленный луч; не следует думать, что я полезу туда в темноте или со свечкой в руках. Но первым войдет Александер, и войдет без света. Спросите, почему так, или не будете позориться?
– Просто признайтесь, – почти со злостью потребовал фон Вегерхоф, – что вы оба ищете случая от меня избавиться. Единственное, чего вы еще не сделали, это не крикнули «эй, там! он идет».
– Туплю, – с искренним смущением пробормотала Адельхайда, сдвинувшись от двери в сторону, и, убрав в мешок отмычки, вынула небольшой, чуть больше ладони, фонарь.
От щелчка кремня стриг покривился снова, едва не зашипев, и, когда Адельхайда выправила огонек, закрытый с одной стороны полукруглой заглушкой, отстранил ее с дороги, подступив к отпертой двери подвала. Мгновение стриг стоял неподвижно, прикрыв глаза, то ли прислушиваясь к тому, что происходит внизу, то ли к себе самому; наконец, коротко обернулся, погрозив обоим кулаком и поднеся палец к губам, и, толкнув раскрывшуюся створу, беззвучно и невесомо шагнул внутрь.
Адельхайда смотрела на темный проем напряженно, левой рукой держа лезвие неведомо откуда извлеченного метательного ножа, а Курт целил в темноту заряженным на все четыре стрелки арбалетом, гадая, успеет ли он отличить возвратившегося фон Вегерхофа от кого-то другого, кто может появиться из этого мрака. В безмолвии и неподвижности протекли несколько долгих секунд, и когда снизу прозвучал недовольный, но теперь уже спокойный голос, он вздрогнул, едва не сжав палец на спуске.
– Идите, – позвал стриг со вздохом. – Чисто.
– Я так и знала, – с наигранным спокойствием сообщила Адельхайда, убирая нож, и, приподняв фонарь, двинулась вперед первой. – Осторожней, майстер Гессе, здесь ступеньки.
– Да что вы, – пробормотал Курт. – В подвал. Ступеньки. Ни за что бы не подумал.
– Вам еще не надоело? – одернул фон Вегерхоф, обернувшись к ним, и на бледно-алом в свете пламени лице раздраженно блеснули яркие, как у кошки, глаза. – Огонь, – потребовал он, и Адельхайда молча протянула ему фонарь.
Четыре больших светильника, укрепленных в стене, озарили подвальную комнату ярким, лишь чуть колеблющимся пламенем, и Курт остановился, оглядывая невероятные извивы трубок и скопище колб и склянок на полках.
– Лаборатория кельнского Друденхауса – отхожая будка, – сообщил он тихо. – Очень большая отхожая будка.
– Неплохой размах для одиночки, – согласилась Адельхайда, поставив свою сумку на пол, и двинулась вдоль стен, с любопытством озираясь. – В одном можно не сомневаться: останки на кладбище – его рук дело.
– А вот и клыки, – позвал стриг, указуя на большую плошку, стоящую у самого края каменного стола в центре комнаты. – То ли не успел выбросить, то ли приберег для иных нужд.
Курт приблизился, осторожно повернув челюстью вверх собачий череп средних размеров с выдернутыми двумя клыками; зубы Штайн удалил аккуратно и точно, не задев соседних и не повредив кости.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});