Огни большого города - Натали Гарр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему? – осторожно интересуюсь я.
– У них своя жизнь. Хотя Майк приезжает не реже раза в неделю.
– А Роберт?
– Роберт… – Она будто пытается подобрать слово. – Он изменился. Не думаю, что его теперь заботят домашние посиделки и моя стряпня. К сожалению, мой старший сын не создан для семьи и серьезных отношений, – безрадостно заканчивает Риз.
Я теряю аппетит и мрачнею.
Зачем она рассказывает мне об этом? И с чего она, черт подери, взяла, что он не создан для серьезных отношений?
– Кэти, все хорошо? – узрев перемены в моем настроении, беспокоится она.
– Да, конечно, – с трудом сглатываю кусочек блинчика. – Просто я наелась. Спасибо.
Выдавливаю из себя подобие улыбки и отхлебываю кофе. Сахара маловато…
– Я так рада, что ты скоро поступишь в университет. Лучшие годы – студенческие!
Ставлю чашку на блюдце и осмеливаюсь заглянуть ей в глаза. Либо мне всюду чудится подтекст, либо Риз Эддингтон знает и понимает больше, чем я предполагала.
– Когда ты планируешь вернуться в Мемфис, дорогая?
А теперь меня, похоже, спроваживают домой. Но почему? Неужели я настолько плоха для ее сына?
– Еще не знаю… в августе, – расплывчато говорю я.
– А когда тебе на занятия?
– В сентябре.
– Разве тебе не нужно заранее появиться в университете?
– Нет, не нужно… я ведь буду жить дома, а не в общаге.
– А-а. – Риз согласно кивает, пригубив свой чай.
После этого разговора я больше не хочу завтракать, и вообще ее компания мне неприятна. Я-то думала, что она любит меня, а тут такое…
Напоследок решаю испортить настроение и ей.
– Знаете, я бы с радостью училась в Нью-Йорке, будь у меня такая возможность.
Тетя бросает на меня заинтересованный взгляд, затем скрещивает пальцы и хмурится.
– Шэрил так переживает из-за Билла… Сейчас ей как никогда необходима твоя поддержка, Кэти.
Вот как. Она решила пойти самым беспроигрышным путем – призвать меня к совести.
– А Нью-Йорк никуда не денется, – убеждает она. – Ты сможешь окончить учебу и вернуться сюда.
«Но у меня уже есть работа, тетушка!» – вопит мой внутренний голос.
– Да, верно, – соглашаюсь я.
Появляется официант с моим мороженым. Мне оно не нужно.
– Знаете, я уже так наелась…
– Ты не хочешь это, милая?
Нет, подавись им.
– Э-э… нет. Если, конечно, можно отказаться…
– Конечно. Унесите, пожалуйста, мороженое и принесите счет.
Пока мы дожидаемся официанта, Риз созванивается с кем-то по телефону, раздает различные распоряжения и вещает о каком-то празднике. Повесив трубку, она обращается ко мне:
– Кэти, в понедельник у Роберта день рождения, но мы решили сделать ему сюрприз и поздравить его в воскресенье вечером. Тем более он родился в 12:30.
Что? День рождения?! Ох, блин, я совсем забыла!
– Ты тоже приглашена, естественно.
Тетя быстро расплачивается, забирает свою кредитку, и мы встаем из-за стола.
– Только не говори ему, ладно? Он не любит сюрпризов и вечно исчезает куда-то в самый последний момент.
– Да, конечно… – я часто киваю и зачем-то оправдываюсь: – Мы изредка сталкиваемся и особо не разговариваем.
– Угу. Но тем не менее ты летала с ним в Эл-Эй, – с упреком подмечает Риз, метнув в меня укоризненный взгляд.
Я краснею.
– Да, но… мы ездили все вместе… – под нос проговариваю я, следуя за тетей.
Несмотря на жару, на улице мне становится легче дышать. В большом городе начались пробки, желтые такси перестраиваются из ряда в ряд, всюду суета и движение.
– Кэти, в воскресенье в полночь я пришлю за тобой водителя, хорошо? Не хочу, чтобы ты разъезжала на такси в такое время.
– Ладно, спасибо. – Лень спорить. Пусть делает что хочет, мне плевать.
Риз садится в машину и ждет, когда я к ней присоединюсь. Внезапно мне в голову приходит идея:
– Я, пожалуй, прогуляюсь по магазинам.
– Хорошо, милая. Пока.
– До свидания, и спасибо за завтрак.
– На здоровье. – Она улыбается. – До воскресенья!
Она, наконец, уезжает.
Теперь, когда весь ужас позади, я перевожу дух, облокотившись на ближайший столб, и задаюсь следующим вопросом – что же подарить нашему имениннику?
Глава 19. Разочарование
Я выхожу из «Sam Ash»[41] и неторопливо шагаю в сторону Восьмой авеню. В наушниках Роберт Плант надрывается «я подарю тебе каждый дюйм своей любви», а я вспоминаю о только что сделанной покупке и улыбаюсь, как дурочка.
Ему понравится, должно понравиться! И он наверняка обалдеет, узнав, сколько я спустила на эту штуковину.
Ну и пусть! Я ведь могу себе позволить, верно? Но будет лучше, если он получит подарок в понедельник. Здорово, что я обо всем позаботилась…
Свернув на Бродвей, я возвращаюсь к мыслям о Риз и прихожу к неутешительному выводу, что она догадывается о нашей с Робертом связи. Такой, как сегодня утром, я ее еще не видела, – подозрительной и чересчур любопытной. Но тем не менее на день рождения меня пригласили. Не вычеркнули из списка, как ненужный элемент. Хотя, может, это дань уважения моей матери…
В любом случае я рада, что увижусь с Робертом. Осталось только подготовиться как следует.
На мгновение я хватаюсь за айфон и колеблюсь.
Нет. Для задушевных бесед с Фабио Монте пока рановато.
Сперва мне нужно самой во всем разобраться, поэтому поход к стилисту отменяется. Впрочем, кое-каким модным навыкам я все-таки у него научилась…
* * *До приезда водителя еще целый час, а я уже стою в полной боеготовности и в сотый раз любуюсь своими идеально уложенными волосами. Круто, что я наконец-таки подружилась с плойкой. Никакой дорогостоящий стилист-гей не понадобился.
С нарядом я тоже неплохо справилась: выбрала светло-розовое платье с круглым вырезом на груди, бежевые туфли на каблуке (главное – не сломать себе шею) и маленькую сумочку на цепочке.
Ну вот и все, мистер Босс. К встрече готова!
К Эддингтонам меня подвозят ровно в полночь.
– Ох, дорогая, ты как раз вовремя! Идем. – Риз берет меня под руку и отводит в гостиную, где собралось человек сорок, не меньше.
Мельком обвожу всех присутствующих: среди них Стюарт, губастая дылда, которую мы с тетей повстречали в торговом центре, рядом с дылдой, вероятно, ее муж. Вдалеке еще одна знакомая мне пара – они были на приеме у Эддингтонов, когда Майк напился до чертиков, а в углу, собственно, и сам Майк. Кажется, трезвый. Внезапно откуда ни возьмись возникает моя мать, и я непроизвольно роняю челюсть.