Вечер потрясения - Андрей Завадский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потери среди мирного населения сведены к минимуму, – не смутившись, отчеканил Форстер. – Да, имеются случаи сбоя в работе систем наведении, но их единицы. Количество погибших гражданских не превышает полутора-двух сотен. Поверьте, Алекс, и вы, господин президент, это ничтожно мало, если учесть, что к этой минуте нами использовано порядка восьмисот крылатых ракет морского и воздушного базирования. При таких масштабах ошибки неизбежны, но мы отдаем себе отчет в том, что делаем.
– Это правильно, – согласился Джозеф Мердок. – Нельзя предстать перед русскими кровожадными убийцами. Убитых должно быть как можно меньше, а равно необходимо свести к минимуму и ущерб для инфраструктуры. Я не собираюсь направлять миллиарды из бюджета на устранение разрушений.
Президент был более чем доволен. Враг уже дрогнул, ощутив на себе всю мощь высокотехнологичных вооруженных сил Соединенных Штатов. Да, они нанесли удар в самое сердце, по психике врага, сокрушив не его армию, а моральный дух, готовность драться.
– Значит, господа, все по плану? – президент спрашивал больше для самоуспокоения, чтобы еще раз услышать полные уверенности слова генерала Форстера.
– Есть некоторые затруднения, – неожиданно сообщил глава Комитета начальников штабов.
Генерал-лейтенант Форстер вдруг растерял половину своей железобетонной уверенности. Было ясно – ему очень не хотелось говорить то, что он не мог не сказать.
– Генерал Стивенс отмечает проблемы с обеспечением топливом ударной группировки, – пояснил председатель ОКНШ, предваряя гневные вопросы президента. – Мы исходили из того, чтобы обеспечить максимальную плотность ударов, предельно возможную частоту самолетовылетов, чтобы в течение считанных часов сбросить на военные объекты русских как можно больше бомб. Но мы не учли нефтяное эмбарго, объявленное арабами, и теперь Эндрю докладывает о возможных в ближайшее время перебоях с горючим.
Джозеф Мердок заскрежетал зубами. Радость и ликование куда-то вдруг улетучились. Чертовы арабы! Президент был готов разорвать голыми руками первого из этих ублюдков, кто попался бы ему на глаза. Они все же сумели нанести удар, подорвав тылы в тот момент, когда решалась, без преувеличения, судьба всего мира.
– Все наши резервы сосредоточены здесь, на континенте, – продолжал Форстер, пытавшийся сохранять невозмутимость. – Подвозить топливо танкерами -долго и затратно. Для полного успеха необходимо бесперебойное снабжение нашей группировки в Европе на протяжении хотя бы десяти дней. Мы полагаем, за этот срок исход кампании станет очевидным и для противника, и русские окончательно прекратят сопротивление.
– Возможно, сэр, стоит надавить на арабов, – встрял в беседу Роберт Джерменй. – Мы же выполнили большую часть их условий. Теперь мы имеем право не просить, но требовать. Если они пытаются казаться людьми чести, пусть исполняя и свои обязательства, как мы прежде договаривались. Нужно настаивать на отмене эмбарго.
– Упрямцы не пойдут на это, – глухо вымолвил Мердок. – Им нравится держать нас за глотку, упиваясь ложным могуществом. Идиоты не понимают, с кем связались!
– Значит, нужно объяснить им самым доступным способом, – фыркнул Дональд Форстер. Генерал не испытывал ни тени сомнений: – сейчас не до церемоний. Мы вступили в войну, и любого, кто окажет хотя бы косвенную поддержку противной стороне, отныне должны считать своим врагом, поступая с ним соответственно. Против России брошены отнюдь не все наши войска. Если саудовцы заупрямятся, мы перемелем их жалкую "армию" за пару дней.
Менее всего Джозеф Мердок желал сейчас войны на два фронта. Да, армия и флот сильны, как никогда, но от случайностей никто не застрахован, и весь мир может решить, что мощь Соединенных Штатов – дутая, и тогда многие усомнятся в их праве именовать себя сверхдержавой, устраивая мировой порядок по своему разумению.
– Думаю, это мы рассмотрим, как крайний вариант, генерал, – со вздохом заявил Мердок. – Сперва попробуем решить все мирным путем. Я немедленно вызову саудовского посла в Белый Дом. Да, и главу Госдепа тоже, – решил он. – Думаю, вместе с Флипсом мы сможем быть достаточно убедительными.
Несмотря ни на что, президент Соединенных Штатов оставался уверен в благоприятном исходе их предприятия. Да, возникли проблемы, но они вполне решаемы. Он знал, что даже завзятый пацифист Энтони Флипс, оказавшись перед лицом неизбежности, вынужден будет действовать жестко, разговаривать с саудовцами с позиции силы. Ведь это вовсе не сложно, если знать, что за тобой – мощнейшая держава за всю историю человечества. И в Эр-Рияде это тоже знают, и они поймут, не могут не понять, когда настает пора отступить, тем более, арабы получат возможность сдаться, не теряя лица.
Все шло по плану, к полному удовольствию Джозефа Мердока. Они в полной мере смогли использовать эффект внезапности, еще чуть-чуть – и враг дрогнет, осознав окончательно, с кем он вступил в войну. Но президент и генерал Форстер заблуждались – ситуация менялась слишком быстро даже для профессионального военного.
Она осознала себя, едва покинув трубу пускового контейнера, долгие годы служившую ей и колыбелью, и склепом. Она не знала, сколько провела там, во тьме, с той секунды, когда покинула сборочную линию завода. Но сколько бы ни прошло времени, недели, месяцы или годы, это было лишь существование, а жизнь началась лишь сейчас.
Это была ничтожно короткая, но яркая жизнь, несколько минут стремительного полета, и не было иного исхода, кроме как превратиться в облако раскаленных газов, пожирающих тела живых. Ей предстояло погибнуть, это было ее предназначение, ее судьба, в этом заключался смысл ее существования, и она не восставала против такого порядка вещей. Каждый должен делать то, для чего он создан, и горе тому, кто не сумеет разглядеть своего предназначения. У нее же не было выбора.
Ее жизнь, истинная жизнь, когда она обрела свободу, пусть и вогнанную в рамки жестких правил, вложенных в нее хрупкими руками людей, должна была завершиться небытием, но она не роптала. Она вообще не знала, что такое чувства, не умела радоваться, не могла печалиться, не ведала ненависти и боли. Но она знала, что такое приказ, и заключала в себе все, чтобы выполнить его. кто-то, люди, хрупкие, слабые, но способные творить страшные вещи, решили, что другие люди стали их врагами, и заслуживают смерти. Пусть так. Ей указали цель, и она сорвалась в стремительный полет, чтобы выполнить волю своих создателей.
Она могла летать вдвое быстрее звука, обманывая чужие радары, а броня, легкая, но прочная, защищала ее от ответного огня. Она опиралась на короткое, сильно скошенное крыло, взрезая воздух плоскостями, точно лезвиями. Полтонны взрывчатки, скрытой в ее иглообразном корпусе несли смерть, и она могла доставить их к цели, прорвавшись сквозь любые заслоны. Не было силы, способной прервать ее полет.
В прочем, сейчас понятие цель было весьма туманным. Те, кто решил, что пора дать ей свободу, не знал, где враг, и ударили от отчаяния, чтобы сделать хоть что-то. И потому она мчалась над волнами, выпростав к горизонту невидимые "щупальца" радиолокатора. Имя ей было "Вулкан", и она родилась в далеком Оренбурге, на заводе "Стрела", как еще десятки ее сестер. Они и сейчас были здесь, еще пятнадцать схожих одна с другой ракет, воплощений смерти, опережавших звук, опережавших мысль.
Ее сестры летели совсем низко над волнами, полагаясь лишь на ее чутье. Радар работал непрерывно, позволяя видеть все на десятки миль по направлению полета. Она должна была первой обнаружить цель, поскольку держалась над строем, обеспечивая лучший обзор, и сообщить об этом своим напарницам, державшимся вне поля зрения локаторов, словно их здесь и не было. Но они были готовы к бою, и ждали только знака от той, что стала в этом полете вожаком их стаи, командиром этой малочисленной армии. Стоило лишь увидеть цель – и каждая займет свое место, заставляя сходить с ума вражеские компьютеры управления огнем, заставляя выпускать "в молока" зенитные ракеты, атакуя с разных направлений, поддерживая друг друга, пребывая в готовности сменить тех, кто все же станет жертвой ответного огня. Их создатели не дали им возможности чувствовать, но наделили свои творения способностью быть единым целым, общаться между собой быстрее мысли, думать, анализировать то, что "увидят" их глаза-радары, безошибочно понимая, когда перед ними предстанет обман, ловушка, а когда – реальная картина. От их атаки не было спасения, и враг это знал.
Тот, кто находится выше, видит дальше. Командир экипажа забравшегося под самые облака "летающего радара" Е-2С "Хокай" знал это, как никто иной. Сейчас пузатый самолет, внешне совершенно безобидный, выделявшийся среди безликой массы разномастных заправщиков и транспортников лишь плоским обтекателем антенны на "спине", описывал круги над авианосной эскадрой, бороздившей воды Баренцева моря. Он и впрямь не нес никакого оружия, ни управляемых ракет, ни даже примитивных в своей простоте пушек. Но все это было излишним – мощный радар AN/APS-139 являлся главным и самым опасным оружием, будучи в не меньшей степени залогом прочности противовоздушной обороны всего соединения, нежели мощные орудия и зенитные ракеты многочисленных кораблей эскорта.