Реально смешное фэнтези - Майк Эшли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вариант В. На вас старый кожаный жилет, пропыленные штаны и накидка со следами длительных путешествий. И сапоги, разумеется, тоже — в этих местах все носят сапоги. Ваши мускулы не производят особого впечатления. Не отчаивайтесь. Если рост у вас при этом невелик и вы совсем юны, попробуйте произнести: «Вы чё, хозяин, белены объелись?» Звучит вполне естественно? Значит, вы воришка и с вами все будет в порядке. Выскользайте из оков, взламывайте замок и сматывайтесь через канализацию. Она приведет вас прямиком в самую гавань. Если же вы старше и выше ростом, то не исключено, что вы все-таки герой, но в данном случае у вас амплуа Пропавшего короля. Это означает, что вы утомлены, мудры и, возможно, немного циничны. У вас должен быть при себе какой-нибудь талисман. Вполне вероятно, что он в вашей суме (любой модификации) или, может быть, засунут за пояс. Нашли сломанную шпагу? Половинку амулета? Замечательно. Все, что вам надо сделать, — это…
Но погодите!.. Портал опять скрипит. Это злодейский клон Алана Рикмана. На этот раз его сопровождают два телохранителя. Ему опять хочется позлорадствовать, но в случае с пленниками-мужчинами он предпочитает не рисковать.
Он говорит:
Вариант А. — Идиоты! Он убежал! Догнать его!
Телохранители устремляются было за вами, но таинственные силы древних стихий пригвождают их к месту.
— _©♦_ѻ_§_ — изрекает клон А. Рикмана, отчаянно размахивая руками, но время упущено. Видя это, он, вместо того чтобы прочитать своим помощникам краткий курс по снятию колдовских чар, закалывает одного из них кинжалом. (Именно для этого помощники и нужны.)
Вариант Б. — Идиоты! Он убегает! Догнать его!
Помощники неквалифицированно бегут за вами; один из них стреляет в вас прямой наводкой из арбалета, но промахивается. Вместо того чтобы прочитать помощникам курс по меткости стрельбы, клон известно кого всаживает одному из них в живот кинжал. (Злодеи никогда не учатся на ошибках.)
Вариант В. — Итак, мы наконец встретились, Колоброд! Или, может быть, вас следует называть король Эдельвейс Бутылизированный?
Вы отвечаете:
Варианты А и Б. Ничего не отвечаете, поскольку давно уже несетесь сломя голову к гавани.
Вариант В. — Знай же, Приспешник Тьмы, что тебе никогда не одержать верх над Законным королем… Мой путь был долог и тяжел… Я испытывал голод и лишения, я видел… Борьба была жестока… Но все дороги никуда не ведут… И т. д. и т. п.
Вы разражаетесь «Балладой о знамении, оказавшемся ложным», которая была сочинена специально для вас Королевой фей. Но, оказывается, это лишнее. Алан и два его злополучных помощника уже давно храпят на соломе, усыпленные вашей тирадой.
Вы выходите на свободу и направляетесь в сторону гавани. Ориентируйтесь по запаху рыбы.
Рон Гуларт
Поцелуй Хёрши
Рон Гуларт (Ron Goulart, род. 1933) начиная с 1952 года очень изобретательно и, как правило, с юмором сочиняет произведения в жанре фэнтези. Мы уже потеряли им счет, тем более что многие из них он выпускает под разными псевдопимами; среди наиболее своеобразных можно назвать «Когда все рухнуло» (After Things Fell Apart, 1970), «Что стало с Развинченным?» (What's Become of Screwloose? 1971), «Призраковыводитель» (Ghost Breaker, 1971) и «Алло, Лемурия, алло!» (Hello, Lemuria, Hello! 1979). В предыдущем сборнике мы опубликовали один из рассказов Гуларта. На этот раз мы выбрали историю в другом духе, но тоже достаточно бредовую.
Пока еще рано судить о том, как сильно пострадали его репутация и карьера. Несколько миллионов телезрителей были свидетелями того, что произошло в одной из спален в высотке на Манхэттене и принесло Бобу Хёрши скандальную известность. Между тем мотивом, побудившим его связаться с колдовством и черной магией, было всего лишь абсолютно естественное желание сохранить свою работу.
Боб Хёрши был обычным тридцатишестилетним мужчиной среднего роста, весившим чуть больше нормы. Жизнь его начала меняться в конце осени, когда наступило утро одной из пятниц. Его офис, площадь которого была примерно на одиннадцать футов меньше, чем Хёрши хотелось бы, находился на верхнем этаже из трех, занимаемых издательством «Оллендорф и сыновья». Хёрши прослужил здесь помощником редактора почти три года, и если бы дела складывались хорошо, то в январе он стал бы главным редактором, а возросшая на три с половиной тысячи долларов зарплата спасла бы Хёрши от финансовых затруднений, которые маячили на горизонте. Однако дела складывались скверно: два месяца назад издательство было куплено немецкой корпорацией «Блицгартен».
Сидя за письменным столом, Хёрши разговаривал по телефону со своим автомехаником, находившимся в Бримстоне, штат Коннектикут, когда на глаза ему попалась женщина, занимавшая до сих пор пост главного редактора и обещавшая ему повышение. Она тащила через холл картонную коробку с надписью «Вина Макри Брос», в которую были сложены вещи, накопившиеся в ее кабинете за все годы работы. Не глядя на Хёрши, она удрученно помахала ему на прощание рукой.
— Что вы сказали, Роско? Мой автомобиль страдает хронической меланхолией?
— Нет-нет, мистер Хёрши, у него… — и в Бримстоне опять завыли автомобильные гудки, полностью перекрывающие голос мистера Роско.
— Я плохо вас слышу. Скажите просто, когда машина будет готова?
— Лучше позвоните мне во вторник вечером.
— Черт побери, вы сможете починить ее только ко вторнику?!
— Во вторник я скажу вам, когда я смогу ее починить.
Не успел Хёрши положить трубку, как телефон зазвонил опять.
— Слушаю?
— С вами хочет встретиться некая мисс Бендикс. Она говорит…
— А вы кто такая? Где моя секретарша Рита?
— Рита уволилась, сэр. Меня зовут Нэн, и я буду работать вместо нее до тех пор…
— Как это «уволилась»?! Я разговаривал с ней четверть часа назад.
— Это было довольно внезапное увольнение, сэр. Так вот, эта мисс Бендикс работает в лас-вегасском «Панчо» — ну, знаете, они ведут программу «Вторжение в личную жизнь» по кабельному телевидению и хотят…
— Нет-нет-нет, мне некогда с ними разговаривать. Просто запишите, что им нужно.
Бросив трубку, Хёрши вздохнул и посмотрел в небольшое окошко рядом с его столом. Мимо окошка пронеслось несколько пожелтевших сухих листьев. Странно: насколько ему было известно, в этой части Нью-Йорка никаких деревьев давно не осталось.
Зазвонил телефон.
— Слушаю?
— Какой-то мистер Зиппери. Он чуть ли не в истерике, и, возможно, вы не…
— Это один из моих авторов. Соедините меня с ним.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});