Обманутая любовь - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку Мара отказалась подчиниться, Кристина обратилась к Софии:
– Заставьте ее сделать то, что я говорю. Если спросят, скажем, что она больна оспой.
Не успели женщины остановить ее, как Кристина выскользнула из комнаты. Оправив домашнее платье, она стянула на груди кружевную косынку. Леди Джереми не должна выглядеть взволнованной.
Спускаясь по лестнице, Кристина громко стучала каблучками, чтобы привлечь внимание офицеров.
Ее неожиданное появление привело их в замешательство.
– В жизни не слышала такого шума! Полковник, прикажите своим людям немедленно прекратить это. Никогда не думала, что британские офицеры способны превратить дом, где находятся больные люди, в гудящий кабак. Что там делают с несчастной девушкой? Полковник, я требую немедленных объяснений!
Ее звенящий голос и безукоризненное английское произношение поразили и смутили мужчин. Однако офицер, стоявший в нескольких шагах от Кристины, оказался весьма сообразительным. Его холодные серые глаза настороженно скользнули по стройной фигуре молодой женщины.
– Нас предупредили, что в доме скрывается Дамиан Дрейтон. Мы намерены обыскать и конфисковать дом в пользу армии его королевского величества. Позвольте нам пройти.
Его рука покоилась на эфесе шпаги, но Кристина догадывалась, что он не поднимет руку на даму. Она стояла посреди лестницы, не позволяя офицерам подняться.
– Что за нелепица! Дамиан Дрейтон, лорд Уэстшипхэм, был казнен в Лондоне два месяца назад, что разбило сердце его бедной матери. Но разве мужчины беспокоятся о такой малости, совершая безрассудные поступки? Теперь леди Мара опасно больна и вот-вот умрет, а вы врываетесь в дом в такой ужасный для семьи момент! Мне придется немедленно известить маркиза об этом возмутительном инциденте!
Пораженный обвинениями и перечислением титулов, полковник обратился к одному из своих подчиненных и приказал немедленно прекратить мародерство. Затем, снова взглянув на золотоволосую красавицу, начал медленно подниматься по лестнице.
– Мне приказано обыскать помещение, мадам, и я обязан это сделать. Мы постараемся не потревожить дам.
Кристина кивнула и, подобрав юбки, пропустила офицера.
– В доме только беззащитные женщины, полковник. Поведение ваших людей ошеломило нас. Не понимаю, как произошло такое недоразумение. Лорд Уэстшипхэм был большим повесой, верно, но участь его семьи весьма печальна. Я взываю к вам, как к офицеру и джентльмену, проявите снисходительность к его близким. Леди Дрейтон отчаянно стремилась вернуться в Лондон, но эта ужасная война… – Кристина многозначительно умолкла. Опершись на предложенную полковником руку, она начала подниматься вместе с ним. – Простите, я не расслышала вашего имени, полковник?.. – С юного лица, обрамленного золотистыми локонами, на офицера вопросительно смотрели янтарные глаза.
Он немного смягчился, когда его взгляд, скользнув по высокой груди, скромно прикрытой кружевной косынкой, опустился ниже. От полковника не укрылось, что юная леди беременна, однако округлившаяся талия выглядела весьма соблазнительно.
– Полковник Джемисон, мадам, к вашим услугам. Могу ли я узнать ваше имя? – Он поклонился.
Кристина ответила на его галантный поклон.
– Леди Джереми Стандифер, полковник. Взглянув на вас, я сразу поняла, что вы истинный джентльмен.
Кристину не интересовало, что думают об этом обмене любезностями глазевшие на них солдаты. Полковник Джемисон явно стоял во главе отряда. Девушка благодарила Бога за то, что Он послал им благородного человека, а не кого-то другого. Тем не менее, Джемисон все еще держался настороженно, что следовало преодолеть.
Остановившись на площадке верхнего этажа, полковник приказал своим людям обыскать каждую комнату, а сам отправился туда, где, по утверждению юной леди, находилась больная.
Кристина тихо постучала в дверь, моля Бога о том, чтобы Мара не испортила ей игру. Услышав голос Кристины, экономка приоткрыла дверь спальни.
– Лорна, это полковник Джемисон, – сказала девушка. – Он и его люди одержимы идеей найти в доме призрак лорда Уэстшипхэма. Леди Мара спит? Полковнику необходимо обыскать комнату.
Лорна нахмурилась, увидев офицера в красном мундире, и пошире распахнула дверь, чтобы он оглядел помещение. Болезненно-бледная Мара неподвижно лежала на кровати. На щеках ее был лихорадочный румянец, черные волосы в беспорядке разметались по подушке. София Дрейтон печально взглянула на вошедших и положила свежий компресс на лоб дочери.
– Мне очень жаль, миледи, но какой-то смутьян сообщил полковнику нелепые сведения, и он вынужден выполнить приказ и обыскать дом. Вы позволите мистеру Джемисону войти? – обратилась Кристина к Софии.
Леди Дрейтон, рассеянно кивнув незнакомому офицеру, вернулась к своему занятию.
Офицер почтительно вошел в женскую спальню, бросил мимолетный взгляд на девушку, распростертую на кровати, отметил, что под высокой кроватью никого нет, и устремил взор на большой гардероб. Уловив ход его мыслей, Лорна мрачно отворила дверцы гардероба. Не обнаружив в нем ничего, кроме женских безделушек и платьев, полковник кивнул и вышел из комнаты.
Кристина последовала за ним, решив не выпускать ситуацию из-под контроля.
– В комнате по ту сторону площадки мы обнаружили мужскую одежду, – сказал молодой солдат командиру и почтительно снял шляпу перед дамой.
Полковник вопрошающе поднял бровь и посмотрел на свою спутницу.
– Это комната покойного лорда Уэстшипхэма, – ответила Кристина. – Его мать не позволила нам прибрать ее, пожелав оставить в ней все как есть. Бедная женщина обезумела от горя. Я заняла эту комнату в надежде заполнить ужасную пустоту. Мне понятны чувства леди Дрейтон, полковник, поскольку я сама только что потеряла мужа.
Кристина не сводила больших глаз с привлекательного офицера. Ложь свободно лилась из ее уст. Дамиан был хорошим учителем, слишком хорошим. Кристина испытывала отвращение к себе, заискивая перед человеком, способным приказать своим солдатам насиловать и грабить. Но, вспомнив, что Дамиан всегда прибегал к этому испытанному средству ради блага близких ему людей, она вознамерилась до конца сыграть свою роль.
Услышав, что молодая леди – вдова, полковник посмотрел на нее с неподдельным интересом. У этой красивой аристократки наверняка есть связи в высшем обществе. Офицер ободряюще улыбнулся.
– Я сам вдовец, леди Джереми, поэтому понимаю вас. Считаю своим долгом извиниться перед вами за наше недостойное вторжение, но Дамиан Дрейтон – известный капер. Он был в чине капитана Колониальной армии, и его разыскивали за совершенное им преступление. Корабль Дрейтона заметили неподалеку от этих мест. Меня известили о том, что он наведывается в этот дом, и я обязан был проверить эти сведения. Таков мой долг.