Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Апельсиновый Остров - Андрей Баранов

Апельсиновый Остров - Андрей Баранов

Читать онлайн Апельсиновый Остров - Андрей Баранов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 23
Перейти на страницу:

Кири . Неужели он так сильно нас надул? А ведь он обещал вернуться к нам на своей мегаультраяхте океанского класса «Асталависта-2! Говорил, вот только заскочит к корешам на кинофестиваль в Каннах — и назад…

Месье Уй . И когда он вернется на этой яхте, ты должен послать его обратно в… откуда он вылез, этот мерзавец. Да если он еще раз явится сюда и ты не спустишь его со ржавым якорем на ногах в океан… я прямо… Ах, чтоб тебя перевернуло килем кверху!..

Лорд Вольдеморт . Месье Уй, успокойтесь.

Месье Уй . Да не могу я, ваша светлость, с этими арапами… Хуже арабов… О мон дье![27]

Лорд Вольдеморт . Ну вот что… Сейчас есть жемчуг?

Кири . Сейчас, дорогой лорд, не имеем. Весною будет, через три месяца.

3-я журналистка . Покажите, какой он? Образчик.

Кири . Показать можно. Тохонга, принеси из вигвама жемчужину, которой я забиваю гвозди.

охонга приносит жемчужину сверхъестественных размеров.

Тохонга . Вот.

Кири . Вуаля!

3-я журналистка . Ах, мне нехорошо… (Пытается упасть в обморок. Присутствующие суетятся и приводят ее в чувство с помощью нашатыря.)

Астерикс . Собор Парижской Богоматери!

Обеликс . Чуть меньше, но все равно впечатляет. C» est impressionnante!

Корнелиус Фадж . Пятьсот тонн такого? Такого?

Кири . Нет, тот был крупнее. Гораздо крупнее, ваше сиятельство.

Лорд Вольдеморт . Ну вот что. Briefly.[28] Мне скоро нужно come back to USA… Делать доклад на Совете Безопасности ООН. Пойми, президент, что у тебя был жулик.

Кири . Ах, ах! Дух Вайдуа его накажет.

Месье Уй . Конечно, держи карман шире!

Лорд Вольдеморт . Мистер Уй, попрошу меня не перебивать. So…[29] От имени ООН я покупаю весь ваш жемчуг. И не только тот, что вы добудете весной… Но все, что вы выловите за ближайшие двадцать лет. По программе «Жемчуг в обмен на продовольствие». Я заплачу вам…

Месье Уй . Пополам со мной. Евросоюз тоже входит в долю.

Лорд Вольдеморт . Да, пополам с мистером Уйем… или УйПм, все эти французские фамилии так трудны для произношения… Ты видел когда-нибудь кредитную карточку American Express?

Кири . Нет, дорогой лорд. Это что?

Лорд Вольдеморт . Это удобная вещь. Я и сам теперь пользуюсь только ею — вместо волшебной палочки. Всюду, где бы ты ни был на земном шаре, одним словом, эта карточка… вот она. Всюду, где бы ты ни предъявлял ее, стоит только сунуть ее в магическую щель, и ты получишь груду ситца, горы табака, модных штанов и сколько угодно огненной воды.

Корнелиус Фадж . Да, не вонючего москальского пива или этой вашей переперченной горилки…

Лорд Вольдеморт . А настоящего шотландского виски! Виски! И первосортного колумбийского кокса.

Кири . Боги да благословят вас, о иностранцы.

Лорд Вольдеморт . Look me… Слушай сюда внимательно. Я положу на твой личный счет в швейцарском банке астрономическую сумму. И ты закутаешь свой Остров в оранжевый ситец, как в юбку. Я дам тебе по линии гуманитарной помощи пятьсот бочек коллекционного бренди, который горит, как солома, если к нему поднести спичку, я дам тебе тысячу метров уникального китайского шелка, тысячу! Понимаешь? One hundred… сто… десять раз сто… Пятьсот коробок фуа-гра… Чего ты еще хочешь?

Кири . Thank you very much! Больше ничего не хочу. Вы великодушные иностранцы.

Корнелиус Фадж . А я тебе, in my turn,[30] дарю свой любимый цилиндр… то есть пробковый колониальный шлем, с условием, что к моему приезду сукин сын олигарх будет висеть здесь на дереве, как гнилой банан.

1-й политтехнолог (выходит с края сцены, обращается к зрителям). Вот он, вот он, этот добрый, но строгий дядя-колонизатор в пробковом шлеме! Коварный тип гражданской наружности!

Лорд Вольдеморт . О'кей. Я заплачу тебе все это сейчас, вперед, understand? Как это по-вашему? Розумиешь?

Кири . God bless America end Europe! Розумию.

Лорд Вольдеморт . Подпишись здесь. Это секретный меморандум — приложение номер девятнадцать к общему дипломатическому торговому соглашению между Островом и Свободным Миром.

Кири . Позвольте, лорд. Вот, пожалте. К, и — Ки. Кири. Куки.

1-я журналистка . О, ви есть грамотный. (Тихо.) Он очень pretty,[31] этот арап. (Громко). Кто выучил вас?

Кири . Заезжие иностранцы, пани.

Лорд Вольдеморт . А в качестве сувенира… Вот этот походный рюкзак армии США для героев операции «Беспощадная справедливость в пустыне» и к нему швейцарский складной нож. Здесь наличные на мелкие расходы (показывает лежащие в рюкзаке пачки долларов), так как на вашем диком Острове еще в ходу бумажные деньги. Рюкзак можешь использовать как чемодан.

Кири . Какая прелесть! Верить ли мне моим голубым глазам! Ах! Ах! Нет, я недостоин такого чемодана. Позвольте мне обнять вас, лорд. (Лорд Вольдеморт уклоняется. Кири обнимает 1-ю журналистку.)

1-я журналистка . Ах вы, дерзкий! Pert boy!

Лорд Вольдеморт . Итак, получай… (Выдает сверкающую золотом карточку.) Вот твоя American Express Gold. Но помни… честным нужно быть! Скоро я приеду за жемчугом. Олигарха, если появится, гнать! Не плутовать! Иначе я рассержусь. И загрызу насмерть.

Месье Уй . Я тоже. Европа не любит бунт, клянусь Французской республикой! Мы сделаем войну. Пиф-паф! Объединенные миротворческие силы НАТО и все такое. Гаагский трибунал. Старая конас Карла дель Понте. Тебе это надо?

Кири . Ах, что пугаешь бедного Кири? Вин не обмане. (Прячет карточку на то место на груди, откуда он ранее вырывал оранжевое «сердце».)

Лорд Вольдеморт . Ну молодец! Good job!

Кири . Позвольте вам, пани, поднести на память эту жемчужину. Приятное украшение вашей гостиной на берегу Гудзона.

Ликки . Ловок, каналья!

1-я журналистка . Он очарователен! Ах, чудо! Wonderful!

Кири . И в придачу наше национальное туземное лакомство — «сало в шоколаде»! (Причмокивает.) Очень вкусно!

1-я журналистка . О, супер! Как это… зашибись!

Кири . Назначаю завтра вечером праздник всем моим гостям, и придворным, и верной моей гвардии, и пусть в час восхода ночного светила потешат нас пляскою одалиски из нашего гарема. Ну, ти, що остались.

Лорд Вольдеморт . Гуд бай! (Уходит.)

Месье Уй . Оревуар! Бон суар! (Уходит.)

Кири . Пока.

Тохонга . Честь имею поздравить, ваше величество, с выгодной сделкой!

Ликки . А я тебя с чемоданом! Умеешь ты клянчить, чертов сын!

Кири . Ты знаешь, Ликки, здаеться, у мене закохалася[32] иноземка.

Ликки . Ну, конечно, она николы не бачила такого красеня,[33] як ты!

Тохонга . Как прикажете быть с продуктами?

Кири . Спрятать в мои кладовые.

В это время журналисты почти разошлись, и только с последнего ряда встает 4-я журналистка в розовой кофточке.

4-я журналистка . Нюра Борзопискина, «Сельская лайф». Скажите, Кири, а почему в вашей речи было так много ремейков? Ведь Сизи все эти годы говорил почти то же самое…

Кири (внезапно раздражаясь). Нет, я больше не в силах разговаривать с ними. Наказание, честное слово! Все, мене нервуе ваша розова кофточка, ваши сиськи та ваш мыкрофон! Встала и вышла отсюда! Встала и вышла! На пресс-конференции к царям нужно приходить подготовленной! Да! Звезда, не буду рифмовать! «До свидания» по-туземному говорить не научилась! Арапы, допоможить ий.

Арапы выносят 4-ю журналистку за двери.

Тохонга (у дверей). Заберить бейджик… ну, нагрудный знак… И память из фотоаппарата выньте… так не зубами! Скильки вчиты… Нет, сначала выньте, потом сам фотик вдребезги…

Голос сверху . Уважаемые дамы и господа! На этом пресс-конференция президента Свободного Острова объявляется закрытой! (Если антракт будет после этой части, то 1-й политтехнолог может крикнуть… «И вы тоже встали все и вышли! Антракт!»)

Картина вторая

Остатки бывшего царского вигвама Сизи-Бузи. От стола остался небольшой обломок. На нем немного закуски и выпивки. Все залито вулканической лавой, засыпано пеплом. Сам Сизи полулежит, опираясь о диван, с перевязанной головой, рядом стоят костыли. При разговоре он стонет и вздыхает. Рядом сидят Ликки и Тохонга.

Сизи . Ох надул, надул, чертов сын! Ты ж мене пидманула! Меня! В тюрьму! Я — ворюга! Ще що выдумав! (К Ликки.) А ты что скажешь, дорогой мой?

Ликки . Я тоже, ваше величество, в нем разочаровался. Трус и трепач. Насулил туземцам черт знает чего, теперь отдувайся. (Иронически.) Друг туземного народа! (Жует.) Кто квакал… всего у нас вдоволь будет, вдоволь и рису, и маису… то есть апельсинов… и огненной воды. Все для вас и все про вас. Вы сами господари. Вспоминаете, як вин им мовыв? Ну, вот они и хозяйничают. Уже весь столичный Майдан засралы…

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 23
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Апельсиновый Остров - Андрей Баранов.
Комментарии