Категории
Самые читаемые

Сладкий флирт - Лиза Бингэм

Читать онлайн Сладкий флирт - Лиза Бингэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 59
Перейти на страницу:

Лиза удовлетворенно покачала головой. Повернувшись к своему пленнику, она большим и указательным пальцами стала сжимать его челюсть, заставляя раскрыть рот так, чтобы она смогла запихнуть туда кляп. Проделав это, Лиза повернулась к братьям.

— Бриджер, распутай цепь и дай ее мне.

— Хорошо.

Мик никак не мог понять, зачем притащили в комнату все эти вещи, но меньше чем через пять минут все стало ясно. На его ноги надели кандалы, к ним прикрепили цепь, которую в трех местах скрепили висячими замками с сундуком. Мик теперь был полностью лишен свободы передвижения. После этого Лиза подошла к нему и вынула кляп.

— Вы что, совсем с ума сошли?!

— Нет, сэр, — она ткнула пальцем в его грудь. И поскольку он был по-прежнему очень крепко связан веревкой, а теперь еще и прикован цепью к этому чертову сундуку, то нечего было и думать о том, чтобы увернуться от нее. — Я просто хочу, чтобы вы заплатили за все, что украла у нас ваша шайка.

— Шайка? Да я впервые очутился в этих местах.

Лиза презрительно фыркнула.

— Я ни секунды не сомневалась в том, что вы ответите именно так.

— Черт подери! Я прискакал ночью. Один. Шел дождь. Я хотел где-нибудь переждать его, увидел ваш сарай и…

Тут Ник сообразил, что допустил ошибку. Глаза Лизы блеснули.

— Бриджер, иди в лес и найди его лошадь.

— Но постойте. Я…

Лиза снова засунула кляп Мику в рот.

— Нет. Теперь вы будете молчать. Пока я не найду вашу лошадь, пока не узнаю, что вы делали в моем сарае, и пока, — девушка снова толкнула его в грудь, — и пока я не узнаю, сколько еще ваших дружков собирается позариться на мой скот.

Глава 3

Лиза вышла из дома, с силой хлопнув дверью. На веранде она зацепилась одеждой за расшатанную доску и остановилась. Невидящим злым взглядом девушка смотрела на грязный двор перед сараем, сложив руки на груди.

Что, черт подери, она должна теперь делать?

С большим трудом, вконец измучившись, им удалось перетащить сундук в одну из кладовых, где они и оставили пленника лежащим на полу. Комната была темная, с заколоченными окнами. Лиза выбрала именно ее не только потому, что это было тихое безопасное место, скрытое от посторонних глаз. Главным было то, что ей необходимо было время, чтобы поразмыслить.

Она не любила принимать поспешных решений. Давным-давно Лиза испытала на себе, какую опасность влекут за собой необдуманные поступки. А этот случай был именно таков, что необходимо было тщательно взвесить все за и против. Ведь безопасность семьи зависела только от нее, от того, как она себя поведет. Держа этого человека на ферме, Лиза могла использовать его как своеобразную защиту. Если он будет оставаться ее пленником, то тогда, возможно, ей удастся избежать очередной «реквизиции». Даже такие негодяи и подонки наверняка не станут рисковать жизнью себе подобного. Все же они солдаты, и у них должен быть какой-то кодекс чести. Она будет использовать пленника как живой щит. Это немного застрахует ее от будущих нападений шатающихся по округе банд.

Но у нее не было никаких гарантий.

Особенно если появится та самая компания, которая бросила его здесь.

Проклятие! Что же ей делать?

Лиза посмотрела по сторонам. Быстро наступили сумерки. Небо было покрыто пластами мрачных, светлеющих по краям облаков. Засунув револьвер поглубже за пояс юбки, она спустилась с веранды и пошла вдоль дома.

Это было ее самое любимое время суток. Малыши были уже в кроватях, скоро Крокет отправит спать и тех, кто постарше. Все дела переделаны, посуда вымыта, и у Лизы появлялось немного времени для себя, чтобы успокоиться, глубоко вдохнуть ночной воздух и расслабиться…

И подумать.

Когда Лиза услышала крики мальчишек, то рассеянно отправилась в сарай, чтобы встретиться, как она предполагала, с очередным воображаемым шпионом. Она даже не допускала мысли, что там может находиться живой человек. Близнецы, Левис и Кларк, целыми днями носились по двору, шумели, кричали, что-то все время придумывали. Иногда к ним присоединялись Оскар и Бриджер, и гам тогда стоял невообразимый. Лизе уже давно осточертели все их таинственные игры, и она старалась не обращать на них внимания.

Боже мой! Лиза покачала головой. Соглашаясь подняться на чердак, она и на секунду не могла предположить, что встретится там с большим — нет, с огромным, как бык, мужчиной, одетым только в нижнее белье, с густой копной светлых волос, с грязной бородой, обсыпанной соломой. Если бы только Лиза знала, что незнакомец на чердаке — это не плод буйной фантазии близнецов, то она позвала бы кого-нибудь на помощь или, по крайней мере, зарядила свой револьвер одной из двух оставшихся пуль. Ей повезло: мужчина не догадался, что она блефует, и револьвер в ее руках — не более чем кусок металла.

Вопрос продолжал мучить девушку. Она сжала руку в кулак. Расслабила пальцы. Снова сжала. Лиза делала это не от напряжения, а потому, что снова и снова старалась понять, как найти выход из этой ситуации.

Лиза сразу попыталась прогнать мысль, пришедшую ей в голову, но с каждой секундой она разрасталась, овладевая ею сильнее и сильнее. Боже, неужели у нее совсем нет совести? Как она могла даже подумать о том, чтобы использовать этого незнакомого человека, этого солдата таким образом? Использовать его грубую животную силу во благо себе, во благо своей семьи.

Лиза стала вспоминать, какой она была раньше, удивляясь тому, как сильно она изменилась. Неужели во всем виновата война? Неужели это война так ожесточила ее, что теперь она думала сначала о себе, а потом уже об остальных?

Или эта душевная черствость появилась в ней после того, как она, собираясь выйти замуж за влиятельного человека, уехать из этих мест и жить в уважении и достатке, перед самой свадьбой узнала, что жених се убит, а вместе с ним убито ее будущее и все то, о чем она мечтала?

Девушка крепко сжала губы и решительно направилась к дому. Ее разбитые мечты не имеют теперь никакого значения. Она должна забыть о них. Ее место здесь, будущее ее определено, и желания у нее самые простые.

Лиза хотела, чтобы у ее братьев были средства к существованию и возможность выбирать: покинуть это место и попытаться искать счастья далеко отсюда или остаться здесь. Раз судьба лишила се такой возможности, то пусть хотя бы у них она будет. Потому что самое ужасное — это когда человек смотрит в будущее без надежды и не ждет от него ничего хорошего.

— Лиза…

Она вздрогнула. Детский голосок вывел ее из задумчивости. Подняв глаза, девушка увидела, как пятилетний Оскар осторожно высовывается из окна гостиной. Когда мальчик понял, что сестра не будет бранить его за то, что он нарушил ее одиночество, он вылез на веранду и подошел к ней. Малыш перегнулся через перила, из-под ночной рубашки торчали худенькие ножки.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 59
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сладкий флирт - Лиза Бингэм.
Комментарии