Категории
Самые читаемые

Фурия (СИ) - Вийя Шефф

Читать онлайн Фурия (СИ) - Вийя Шефф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
какая-то другая… Не готова я ради него и в огонь, и в воду. Поддержу, да, но менять Алекса на него — никогда и ни за что.

Мы с Гроу столько прошли за эти годы, что я с ним единый организм, а не две половинки. Ужасно боюсь его потерять. И если бы он ушёл, узнав правду о рождении Теи, я бы круглосуточно стояла на коленях под его дверью и просила прощения. И благодарна Богу, что у меня такой понимающий муж.

— Миссис Гроу, — отвлекает от раздумий вошедший охранник. — К вам гостья, но её нет в списке приглашённых. Настойчиво просит принять. Говорит, старая знакомая.

Кто это ещё?

— Зовут как? — хмуро смотрю на него.

— Мадам Заза.

Ого! Неожиданно…

— Пропустите её.

Я не сразу узнаю эту женщину. Она сильно похудела с последней нашей встречи.

Опирается на трость.

— Добрый день! Хорошо выглядите, — пытаюсь быть вежливой, когда её проводят на кухню.

— Не льсти! Тебе не идёт, — без приглашения садится на ближайший стул у стола. — И выгляжу ужасно, болезни одолели. Удивлена моему визиту?

— Хм… Есть немного.

— Решила посетить тебя, пока совсем с этим миром не распрощалась.

— Позвонили бы, я сама приехала, — занимаю соседний стул.

— Не приехала бы. Некогда тебе. А мне отдать кое-что надо, — достаёт из сумки красивую подарочную коробку и ставит передо мной.

— И что здесь?

— Открой.

Снимаю крышку.

В коробке на красной бархатной подкладке книга.

— Библия? — достаю. — Вы думаете, у меня нет Библии?

— Если есть, почему не читаешь? — гневно.

— Читала. Давно… — кладу книгу обратно в коробку.

— А надо каждый день.

— Извините, но… Вы ради неё прилетели?

— Ради тебя дурёхи.

— И чем я провинилась?

— Судьбу опять поменяла. Детей с мужем нарожали, а не должно их быть от него.

Я возмущённо вздыхаю.

— Я уже говорила, что каждый строит свою судьбу сам. Наука помогла нам родить наших детей. Одного, кстати, я сама. Значит, это сделал Бог…

— Сэл, там Тея… — врывается на кухню Том, прерывая меня.

Растерянно смотрит то на меня, то на Зазу.

— Здравствуйте…

— А вот и он, — склонив голову на бок, рассматривает его гадалка.

— Сэл? — ждёт от меня чего-то Гарнер.

— Том познакомиться. Это мадам Заза, — представляю их.

— Приятно познакомиться…

— И мне. Точно такой, как я видела. Идеальный… Для тебя, — бросает на меня осуждающий взгляд. — Но ты и его судьбу перекроила. Дрянь… Несчастным решила сделать и одиноким.

— Я ничего не понимаю… — в замешательстве Том.

— Он не знает? — злобно спрашивает Заза.

— Нет…

— Ну, всё равно уже поздно. Не быть вам больше вместе, — облегчает мою тревогу гадалка.

— Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?! — накручивает себя Гарнер.

— Заза — экстрасенс. Когда-то она мне предсказала, что я рожу от тебя ребёнка, — опускаю все другие подробности.

Если скажу, что он был нагадан мне как вторая половинка, то вцепится за это. А я спокойствия хочу. Меня моя жизнь устраивает.

Том немеет, приоткрыв рот.

— Вообще-то я не так говорила, но не суть, — поправляет она меня. — В общем, я свою миссию выполнила, пора и домой, — встаёт.

— Оставайтесь, у нас праздник. У близнецов день рождения. Мы вам будем рады, — прошу её.

Она смотрит на меня пристально, словно пытается прочитать мысли.

— Хорошо…

Выходим в сад, где развернута площадка для детей, которые вместе с родителями уже начинают стягиваться.

Том помогает мадам Зазе, ведя под локоть, дойти до удобного кресла.

— Спасибо, мой мальчик, — гладит его ласково по щеке.

— Сэл, это кто? — подходит к нам Алекс с Глорией на руках.

— Моя старая знакомая, мадам Заза, — представляю их.

— Звучит как что-то цыганское, — шепотом мне, а сам вежливо жмёт руку женщине.

— Почти…

Глория на руках Алекса начинает пищать и проситься вниз. Он отпускает. А она тут же подбегает к Тому и знаками ладошек просится к нему на руки. Он подхватывает.

Гроу бросает на них ревностный взгляд.

Глория питает свою необъяснимую любовь к Гарнеру. Каждый раз как он приезжает, она тут как тут. И из проказницы превращается в милую кокетку, бегающую за ним хвостиком.

А ей всего два.

И Алекса это бесит. Даже Тея, ради которой Том появляется в доме, не ведёт себя с ним так.

Заза внимательно следит за этой парочкой. Улыбается.

— Вылитая ты, — показывает на меня. — И характером такая же будет. А с ним ошиблась, видать старею совсем. Будет ему счастье, — кивает на них.

— Ну, нет! Вы серьёзно?! — понимаю, о чём она.

— Если ты опять не влезешь. Не смей! Поняла?

— Том ей в отцы годится, — наклоняюсь и говорю тихо, чтобы Алекс не услышал.

Он же Гарнера сразу придушит, пока дочь не выросла.

— Но не отец. А любви все возрасты покорны. И не так уж он для неё стар будет.

— Ну, это мы ещё посмотрим, — выпрямляюсь и веду плечами.

— А ты ей не указ будешь. Я ж сказала, она твоя копия и не только внешне. Как у вас там говорят, яблоко от яблони?

— Вы отдыхайте, — нервно сжимаю зубы. — Вам сейчас всё принесут.

— Может, расскажешь, кто это? — спрашивает Алекс, когда отходим от Зазы.

— Давай, не сейчас. Вечером, — даю себе время придумать что-нибудь логичное, а не говорить ему правду.

Он не поймёт.

Встречаем гостей. Близнецы бегают между нами и столом, куда складывают подарки. Деток развлекают аниматоры.

— Миссис Гроу, — подходит с виноватым видом владелец контактного зоопарка, который расположился на краю зоны отдыха для детей.

— Что? — догадываюсь, что не с добрыми он вестями пришёл.

— Кто-то из детей выпустил из клетки енотов.

— Енотов? — вмиг тупею, осознав, что животные на свободе. — То есть где-то по территории сада бегают сколько…?

— Четыре…

— Четыре енота? — срываюсь в истерический смех. — Надеюсь, они привиты?

— Конечно…

— Вы понимаете, — притягиваю мужика к себе за грудки. — Что если они кого-то из гостей укусят или поцарапают, меня засудят? — киваю на людей.

Увидев наши разборки, подходит Алекс, держа за руку Лиона.

— Что случилось?

— Случилось то, что у нас в саду бегают четыре енота, и никто их не ищет, — пепелю взглядом владельца.

Исчезает, поняв мой намёк.

— Это Тея выпустила пушистиков, — дёргает за отцовскую штанину сын и сдаёт сестру с потрохами.

Оглядываю всех в поисках этой хулиганки.

— Тея! — нахожу у стола со сладостями.

Увеличивает испуганно глаза, складывает виновато ручки спереди и идёт, опустив голову.

— Зачем ты выпустила енотов? — негромко и, озираясь по сторонам, чтобы гости не видели, как ей дают взбучку.

— Животные должны жить на воле. А они их в клетку. У них такие глаза были грустные… — оправдывается.

— А когда ты их

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Фурия (СИ) - Вийя Шефф.
Комментарии