Поэты «Искры». Том 1 - Василий Курочкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
140
Бывший редактор «Петербургского листка».
141
Выпьем, мой милый! (Франц.) — Ред.
142
Это смешно, мой милый (франц.). — Ред.
143
Будем любить, мой милый! (Франц.) — Ред.
144
Живем, мой милый! (Франц.) — Ред.
145
Легкий разговор, светская болтовня (франц.). — Ред.
146
Эта изящная и милая causerie, которая поучает, забавляя (франц.). — Ред.
147
Острот, метких словечек (франц.). — Ред.
148
Легкая и блестящая нить (франц.). — Ред.
149
О! Прекрасное время! О! Прекрасные дни! (Франц.) — Ред.
150
Черт возьми! (франц.). — Ред.
151
Шутки дурного тона (франц.). — Ред.
152
Князь Пьер (франц.). — Ред.
153
О! Прекрасные дни доброго старого времени! (Франц.) — Ред.
154
Но у нас есть хороший журнал, отлично редактируемый либеральным литератором Мессарошем (франц.). — Ред.
155
Это (франц.). — Ред.
156
Жан, который плачет, и Жан, который смеется (франц.). — Ред.
157
Производное от имени существительного собственного: Н. Соловьев, т. е. молодой критик старого режима, известный своими статьями в «Эпохе», «Времени», «Всемирном труде» и в других несуществующих или несовременных изданиях.
158
Производное от имени существительного собственного: Тиблен, т. е. журналист, публицист, капиталист и не нигилист. Г. Карпович тоже журналист, капиталист и не нигилист, да к тому же еще и филантроп. Г. Полонский просто поэт, действительно укушенный блохою жизни (зри его собственное признание в поэме «Свежее предание») и потому значительно обсоловьевившийся.
159
Как я люблю смотреть на погребальные дроги! А. Гуффе (франц.). — Ред.
160
Одно из высокопоставленных лиц, когда вышло разрешение издавать «Искру» без предварительной цензуры, заметило издателю: «Вам теперь дано право, которое вы искали, — надолго ли?» Слова эти вызвали предлагаемое стихотворение, которое печатается здесь именно потому, что подобный вопрос так же естественно может возникнуть и в публике.
161
Горе мне! (Евр.) — Ред.
162
«Мороз Красный Нос», поэма г. Некрасова.
163
Туда (нем.). — Ред.
164
В романе Крестовского стихотворение читает гимназист на литературномузыкальном вечере в провинциальном городе. Есть некоторые основания думать, что описание этого вечера и его последствий в «Панурговом стаде» послужило одним из толчков для создания страниц «Бесов» Достоевского, посвященных «литературному утру». «Панургово стадо» появилось незадолго до «Бесов»; оба романа были опубликованы в PB, и вряд ли «Панургово стадо» не попало в поле зрения Достоевского. Да и от загл. «Панургово стадо» протягивается нить к словам из Евангелия о стаде свиней и вошедших в них бесов, взятым в качестве эпиграфа к роману Достоевского.
165
О термине «перепев» см. во вступ. статье, с. 30–31.
166
Здесь и дальше при счете строф рефрен не принимается в расчет.