Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Монах - время драконов - Роберт Ши

Монах - время драконов - Роберт Ши

Читать онлайн Монах - время драконов - Роберт Ши

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 138
Перейти на страницу:

Подготовиться лучше было невозможно, но некоторые аспекты их положения ни Юкио, ни Дзебу понять не могли.

- Мы не знаем ничего о войне в осаде, мы не знаем ничего об этих огнеметных трубах, - сказал Дзебу. - Нам неведома тактика монголов. Мудрый человек отдал бы нас под команду китайского генерала, чтобы мы могли обучаться, и использовал бы в соответствии с нашим умением. Вместо этого нас назначили командовать этим городом. Местные офицеры обижаются на нас. Чжа Су-дао настолько дурак, что рискует городом, поступив подобным образом?

Юкио пожал плечами:

- Быть может, он оценил нас чрезмерно высоко. Люди часто высоко ценят незнакомое и презрительно относятся к знакомому.

- А быть может, он хочет, чтобы город пал?

- Но он состоит в военном совете двора императора Сун. Именно он спровоцировал монголов, разорвав договор с ними.

Дзебу кивнул.

- А если монголам нужна была эта провокация? Огромные глаза Юкио раскрылись еще шире.

- Ты предполагаешь, что Чжа Су-дао предатель? И что нас умышленно принесли в жертву?

- Нам остается только доиграть до конца, - сказал Дзебу. - Мы учимся гораздо быстрее, чем могли предположить те, кто послал нас сюда.

Их встреча с Чжа Су-дао поначалу казалась удачной. Десять дней больше чем потребовалось, чтобы пересечь Китайское море, - они парились на своих галерах в почти тропическом зное столицы Южного Китая, Линьнане, Их охраняли китайские войска. Юкио передал служащему порта витиеватое письмо китайскому Сыну Небес, предлагая службу тысячи самураев на усмотрение его императорского величества. Письмо было написано в Храме Цветущего Тика при помощи монаха-дзен Ейзена. Через некоторое время Юкио стал терять надежду получить ответ. Им предстояло выбрать: оставаться здесь и сгнить на борту кораблей, поднять паруса и отправиться в другие страны, где их встретят с большей охотой, или пробиться на берег и стать преступниками в Китае.

Потом пришел ответ. Огромный паланкин, который несла дюжина мужчин в сопровождении лязгающего оружием отряда солдат, был установлен на набережной рядом с кораблем Юкио. Офицер пригласил Юкио и троих его помощников проехать в паланкине до дворца его божественного высочества, главного советника, почтенного Чжа Су-дао. Дзебу уставился на паланкин.

- Дома только императору было бы дозволено путешествовать в подобном.

- Здесь все по-другому, - сказал Дзебу. - Одевай свое лучшее кимоно, и нанесем визит этому почтенному советнику.

В паланкине отправились Юкио, Дзебу и еще два самурая. Линьнань казался им городом гигантов. Многоэтажные дома нависали над многочисленными каналами и сложными каменными мостами. Каждый городской квартал вмещал столько жителей, сколько было во всем Хэйан Кё. Зиндзя учили запоминать ориентиры, но, прежде чем они отошли достаточно далеко от корабля, Дзебу понял, что он совершенно заблудился. Все было слишком странным.

Резиденция Чжа Су-дао занимала не столь большой участок земли, как Рокухара или императорский дворец в Хэйан Кё. Очевидно, земля была слишком дорогой в Линьнане. Но здания были более крупными и массивными, чем в Стране Восходящего Солнца. Дворец Чжа Су-дао был окружен пунцовыми колоннами, покоящимися на головах раскрашенных каменных драконов. Его охраняли огромные солдаты в серебряных доспехах. Полы устилали тяжелые ковры, не было слышно ни единого шага.

Чжа Су-дао принял их сидя на троне, раскрашенном золотыми листьями. Ему было за сорок, он был высок ростом, худой, с большим носом, острым подбородком и маленьким ртом. На голове у него была круглая шляпа, увенчанная шаром из красного коралла - знак его должности. Улыбка, которой он их встретил, была холодной.

- Вы владеете китайским очень хорошо, - начал он, - но такой стиль письма использовался более трехсот лет назад.

Юкио покраснел.

- Простите мои неуклюжие попытки, ваше превосходительство. Но между вашей и нашей странами существовало так мало контактов, что мы не смогли уследить за развитием вашей письменности.

Чжа Су-дао кивнул.

- Последнее официальное посольство вашего императора посетило нашего Сына Небес в конце правления династии Тан. Я полагаю, вы слышали о династии Тан?

- Конечно, ваше превосходительство, - сказал Юкио, - Наша система правления заимствована от Тан. Наша столица Хэйан Кё - точная копия столицы Тан в Чаньане.

- У вашего народа есть дар слепо подражать превосходящим его, произнес Чжа Су-дао, покровительственно улыбаясь. - Тем не менее вы снова пришли к нам, чтобы научиться еще большему. Срединная империя всегда готова помочь варварам в их усилиях стать более цивилизованными.

Окно хорошо умел скрывать свои чувства, но Дзебу по крепко сжатым губам понял, что он охвачен яростью.

- Мы пришли, чтобы помочь защитить вашу великую цивилизацию от нашествия варваров, ваше превосходительство.

Чжа Су-дао кивнул.

- Это выражение сыновней почтительности, так как каша цивилизация является матерью вашей. Я спрошу у военного министра, что можно поручить вам. Мы обеспечим вас и ваших людей жилищем. Кстати, в вашей стране устраивают бои сверчков?

- Наши дети содержат сверчков в клетках ради забавы, ваше превосходительство.

- Несомненно, ваш народ является отсталым, если вы считаете такое возвышенное развлечение детской забавой. Мы стравливаем сверчков. Они борются как крошечные драконы. Делаем ставки на результат. Вы обязательно должны посмотреть мои бои сверчков вечером.

В последующие дни Чжа Су-дао представил Дзебу, Юкио и других высокопоставленных самураев знати Линьнаня. Они даже были удостоены краткой аудиенции императора Сун Ли-суна - неподвижной фигуры, восседающей на нефритовом троне. Они присутствовали на нескольких боях сверчков увлечении, занимающем у Чжа Су-дао больше времени, чем исполнение им обязанности главного советника Сына Небес. Во время всех этих событий Дзебу не покидала мысль, что их показывают всем как диковину, а не принимают всерьез как воинов.

Таким образом, он был немало удивлен, когда, после недолгого пребывания в Линьнане, указом императора Юкио был назначен военным начальником Гуайлиня, главного города провинции Гуанси на западной границе империи Сун. Монголы захватили независимое княжество Наньчжао и взяли его столицу Тали. Гуайлинь, по всей видимости, будет их очередной целью. Если Гуайлинь падет, кочевники смогут продвинуться к Чанша, самому крупному городу в центральном районе. Падение Чанша откроет путь к Линьнаню. Правители Китая назначили Юкио на ответственный пост.

После трех дней стояния лагерем у городских стен монголы послали в сампане через озеро невооруженного офицера.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 138
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Монах - время драконов - Роберт Ши.
Комментарии