Повесть о чекисте - Виктор Михайлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Командование разведывательно-диверсионным отрядом «Авангард» принял на себя капитан Бурзи.
Жестоко мстя за смерть своего командира, отряд продвигался на юго-запад к чехословацкой границе.
Спустя несколько месяцев в бою с карателями смертью храбрых пал и Валерий Бурзи. Это случилось под Горной Ричаркой, и тело его покоится у селения Райча, на границе Польши и Чехословакии.
Василий Тихонин стал во главе отряда. На боевом пути было немало горьких поражений, но военное счастье их не оставляло. Много ярких страниц вписали десантники «Авангарда» в историю борьбы за освобождение Польши.
После победного окончания войны Василий Тихонин вернулся в Одессу, кончил институт, стал членом Коммунистической партии. Василий много плавал, побывал во всех частях света. Сейчас он работает в Черноморском пароходстве в должности механика-наставника.
Судьба родителей Николая Гефта, Веры Иосифовны и Артура Готлибовича, сложилась так: на пароходе «Альтенбург», вышедшем ночью двадцать пятого марта из Одессы, они добрались до Галаца, затем речным пароходиком до Панчова и поездом до Лодзи, где попали в лагерь для железнодорожных рабочих. Из Лодзи лагерь был перебазирован в Нижнюю Силезию, и они оказались во Фрайбурге. Здесь они и находились до прихода Советской Армии. После соответствующей проверки Артур Готлибович был зачислен переводчиком в часть полковника Чуба. Вместе с этой частью Гефты и вернулись на Родину в сорок шестом году. Сейчас Вера Иосифовна и Артур Готлибович живут в Одессе.
Оставшиеся в живых члены подпольной группы.
Первый ряд (слева направо): Юлия Покалюхина, Иван Рябошапченко, Михаил Берещук.
Второй ряд: Василий Тихонин, Николай Ляшенко, Иван Мындра.
Снимок сделан в 1963 году.
Кажется, что ни время, ни тяжкое горе утраты Анны не коснулись. Она такая же, как была, — молодая, с девичьей тонкой фигурой, хотя и стала уже бабушкой. Ее сын Владимир Гефт работает на Дальнем Востоке в одном из научно-исследовательских институтов. Второй сын, Костя, — комсомолец, преподает английский язык в Высшем мореходном училище.
В Одессе живет и Зинаида Семашко, сестра Анны, та, что в годы борьбы слушала радио, передавала сводки Николаю Гефту, расклеивала листовки на Сортировочной. Зинаида Никитична уже не работает, получает пенсию, ее двое детей, сын Олег и дочь Татьяна, заканчивают Технологический институт имени Ломоносова.
Юлия Тимофеевна Покалюхина в пятидесятом году кончила Одесский медицинский институт и с тех пор заведует детскими яслями, совмещая работу с большой общественной деятельностью в качестве депутата райсовета Центрального района Одессы. Она по-прежнему энергична, деятельна, глубоко принципиальна. Эти качества, отличавшие ее когда-то и в подполье, Юля сумела сохранить и пронести через все эти двадцать лет.
Ничего не изменилось в жизни Ивана Александровича Рябошапченко: со своей разросшейся, многочисленной семьей он живет все там же, на Тенистой улице, где в годы борьбы был создан тайник для подпольщиков. Он и теперь работает мастером, но на другой фабрике, ближе к дому. Его три сына — третий родился в сорок пятом — вышли в люди, так с гордостью Рябошапченко говорит сам. Старший, Константин, — член партии, мастер по ремонту радиооборудования в порту. Владимир — комсомолец, заведует физической лабораторией Института связи. Младший, Николай, — матрос первого класса на «Колхиде» Черноморского пароходства. Через год Ивану Александровичу шестьдесят, но он еще бодр и не собирается на пенсию.
Что же касается профессора Лопатто, то уже в сорок четвертом году Эдуард Ксаверьевич был деканом химико-технологического факультета Государственного университета имени И. И. Мечникова, а в сорок шестом году воднотранспортный райком утвердил решение первичной партийной организации о принятии профессора Лопатто в члены Коммунистической партии. За мужество, проявленное в годы оккупации Одессы, за доблесть в борьбе с врагом Эдуард Ксаверьевич был награжден медалью «Партизану Отечественной войны»...
Пятнадцатого сентября пятьдесят первого года доктор химических наук, профессор Эдуард Ксаверьевич Лопатто скоропостижно скончался.
Только на несколько часов пережила Эдуарда Ксаверьевича его верная подруга Мария Трофимовна.
Мастера Михаил Степанович Берещук и Николай Федорович Ляшенко по-прежнему работают на судоремонтном заводе. Они растят новую смену, передают свой опыт и знания молодым рабочим, их любят в заводском коллективе и считаются с их неоспоримым авторитетом.
В шестьдесят третьем году все участники подпольной патриотической группы, действовавшей на судоремонтном заводе, встретились у Ивана Яковлевича Мындры, в его большом просторном доме на 4-й Степной улице. Мындра теперь работает на заводе имени Петра Старостина мастером-бригадиром.
Мы долго сидели за праздничным столом — исполнилось двадцать лет с тех пор, как Николай Гефт сброшенный под Одессой с парашютом, пришел на судоремонтный завод. Говорили о мужестве чекиста Гефта, гражданском темпераменте, блестящем умении себя держать в самые трудные, самые опасные дни борьбы.
Потом мы прослушали на рояли концерт Глиэра в исполнении сына Ивана Яковлевича, Шуры, ученика четвертого класса музыкальной школы. Шурик играл с удивительным для своих лет мастерством и подъемом.
Я посмотрел на Ивана Яковлевича и по выражению его лица понял, что во имя этого, во имя счастья нового, растущего поколения, стоило бороться и победить!
Одесса — Москва.
1963—1964 гг.
Примечания
1
Маршбефель (нем.) — маршевое удостоверение, командировочная.
2
«Транснистрия» (рум.) — «Заднестровье», так оккупанты называли временно оккупированную территорию СССР между Днестром и Бугом.
3
Примарь (рум.) — в данном случае сельский староста.
4
«Фольксдейче миттельштелле» (нем.) — служба войск СС по содействию местным лицам немецкого происхождения; политическое и административное учреждение, занимавшееся онемечиванием населения.
5
Константин Симонов. Хозяйка дома.
6
Бодега (рум.) — закусочная, третьеразрядный ресторан.
7
Баурат (нем.) — староста.
8
Сигуранца (рум.) — тайная полиция, охранка.
9
Гафеншуцфлотилия (нем.) — охраннопортовая.
10
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});