Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятие горгулия - Пирс Энтони

Проклятие горгулия - Пирс Энтони

Читать онлайн Проклятие горгулия - Пирс Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 109
Перейти на страницу:

Рабы медленно шли по огромным каменным блокам. Кругом виднелись черные разводы — свидетельства жестокой расправы с теми, кто по собственной глупости или неосмотрительности решили восстать против поработителей. Кажется, король говорил, что их лишали головы. Причем не только за попытку побега, но и за плохую работу, подорванное здоровье… или же просто так, по причине дурного настроения. Порой Ирис казалось, что кое-где в пыли виднеются остатки человеческих зубов.

— Да здравствует Ксанф, — чуть слышно прошептала она, пытаясь хоть как-то подбодрить себя. Оказывается, месть — не самое плохое чувство. «Она может быть сердцем справедливости», — подумала Ирис. Волшебница твердо надеялась, что когда-нибудь сам Повелитель Рабов окажется на этой площади, прикованный цепью к наковальне.

Через несколько часов они приблизились к крутой горе, в отвесной стене которой виднелось несколько пещер. Всех рабов разбили на группы по пять-шесть человек и без всяких церемоний затолкали внутрь, приковав к стенам. Железные решетки лязгнули и затворились. Узники погрузились в полную темноту: кажется, на сегодняшнюю ночь их оставили в покое.

Ирис нашарила остатки соломы, сохранившейся, вероятно, от прежних узников, и соорудила некое подобие матраса. Поделившись местечком с тремя своими спутницами, которые еще не достигли возраста Взрослой Тайны, они вместе проливали слезы над своей горькой судьбой. Ирис создала иллюзию тепла, и девочки, повинуясь инстинкту, постепенно заснули, не догадываясь об источнике столь приятных ощущений. Ни одна из них не знала о своей завтрашней судьбе.

Утешало лишь то, что их не казнили на площади и не продали в рабство. У пиратов были какие-то особые намерения на их счет. Ирис удивлялась, что до сего времени к ним никто не приставал: наверное, причиной тому была ее необычная красота. В конце концов, указания короля она выполнила абсолютно точно. Скорее всего, пираты намеревались продать их за кругленькую сумму, а потому решили не портить товарного вида. А Повелитель Рабов все не появлялся и не появлялся.

Вот в памяти появилась новая картина. Она вместе с подругами по несчастью сидит за маленьким каменным столом в тени сладко пахнущего эвкалипта прямо перед площадью Черной Пустоши. Они пьют сок лайма и наслаждаются короткими минутами отдыха. В действительности вместо сока лайма у них была обычная вода, однако девочки об этом даже не догадывались, ну а что же касается Ирис… Ей было приятно облегчить страдания рабов хотя бы таким простым способом. Вообще-то, волшебница с первой минуты этой миссии дала себе зарок: ни за что не раскрывать реальную цель своего путешествия. Именно поэтому она не могла делать настоящие чудеса. Но превратить воду в сок лайма Ирис могла себе позволить.

Жаркое солнце только что поднялось на небосвод, и Ирис наслаждалась картиной окружающего мира. Остальные рабыни были погружены в свои мысли, а потому не замечали царящей вокруг красоты.

— Однажды у нас все станет очень хорошо, — прошептала волшебница себе под нос. — Осталось совсем немного. — На самом деле Ирис оставалось только надеяться, что она увидит Повелителя Рабов прежде, чем их команду продадут в рабство.

Тем не менее волшебница не переставала любоваться красноватыми камнями, голубым небом и золотым песком лагеря рабов, который располагался в самом центре полуразрушенного города. Чувство счастья или покоя ее так и не посетило. Если дела пойдут не так, как она рассчитывала… то три недели тайной работы на короля превратятся в несколько лет изнурительного труда. Парочка пиратов начала присматриваться к ее персоне: судя по всему, они искренне надеялась, что девушку никто и не купит, после чего она поступит в их распоряжение. Порой мужчины будто бы случайно оставляли на дороге большой камень или бревно: рабы в темноте спотыкались и падали, получая синяки и ссадины. Ценность рабынь, конечно же, снижалась, и пираты пользовались ими по собственному усмотрению. Эта увертка сработала лишь однажды: Ирис действительно упала и поцарапала себе щеку, однако она быстро сориентировалась и соорудила для себя новую разновидность иллюзии, так что метаморфозы никто не заметил. После этого происшествия Ирис стала хитрее и с приходом темноты пользовалась заметными только ей одной магическими лучами, освещающими дорогу.

Через несколько дней путешествие стало настолько утомительным, что Ирис начала чуть ли не тосковать по туманному Острову Иллюзий с его песчаными пляжами и прохладной лазурной водой. У волшебницы появилась постоянная боль в ногах: тяжелые ежедневные переходы сделали свое дело. Единственной отрадой являлось то, что ее товарищи по несчастью чувствовали себя в ее обществе относительно спокойно. Ирис обменяла недостаток общения на недостаток комфорта. Хотя нет, это утверждение было правдиво не на сто процентов. Как-то летним днем волшебница решила посетить Огненный Остров. Там ее окружила целая стая огненных муравьев. Попытавшись от них отбиться с помощью мокрого песка, Ирис таки заработала ожоги ступней второй степени. В течение пары недель после этого ей приходилось выступать исключительно на пятках… Иллюзия могла скрыть внешние проявления любой болезни, однако что же касается боли… она никуда не девалась.

Те времена давным-давно миновали. Сейчас Ирис находилась в рабском лагере и у нее страшно болели ноги. Но хуже всего было не это, а то унизительное положение, в которое она попала… по своей воле.

Ирис протянула руку, взяла стакан и сделала очередной глоток сока лайма: для поддержания ресурсов организма ей обязательно требовалась жидкость. Девушки повторяли движения Ирис один в один: за прошедшие несколько дней они прекрасно поняли, что ее поведение в нынешних условиях — самое надежное и безопасное. Потом они двинулись в сторону прекрасного фонтана, который люди называли Готическим. Ирис было непонятно, кто такой этот Гот, в честь которого был назван фонтан… Он казался каким-то зловещим чудовищем, на службе которого находилось несколько ужасного вида горгулиев. Каменные создания находились в самом центре фонтана и фильтровали воду, выплевывая ее время от времени высоко в воздух. Судя по всему, Повелитель обладал огромным запасом магической энергии, раз заставил работать на себя этих уродцев.

Около фонтана стояло покрытое шрамами существо с голубым лицом, которое отдаленно напоминало мужчину. Судя по всему, он был полукровкой. Мужчина флиртовал с огненно-рыжей женщиной, которая больше напоминала огромную кошку. Кажется, в ее жилах также текла смешанная кровь. Женщина была очень сговорчива, поскольку она постоянно кивала, а также неловко заигрывала с этим мужланом. Ирис несколько раз встречала это женское существо и знала, что ее звали Катка. В одной из схваток с соперницами Катка потеряла свой правый глаз и была вынуждена носить на лице черную повязку. Судя по поведению и разговору Катки, этот дефект не вызывал у нее никаких проблем. Ирис решила, что, когда у нее будет свободное время, она подумает о подобном поведенческом феномене. Работорговец тоже не проявлял никаких признаков отвращения… Судя но всему, это были два сапога пара.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 109
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Проклятие горгулия - Пирс Энтони.
Комментарии