Категории
Самые читаемые

Сцены страсти - Дина Джеймс

Читать онлайн Сцены страсти - Дина Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:

– Надо держать охлажденным. Этот шкаф изнутри облицован мрамором.

Девушка с жадностью посмотрела на бутылку.

– Попробуйте. – Он обезоруживающе улыбнулся.

Она поднесла бутылку к губам.

– Спасибо. Вы не представляете, как мне хочется пить.

Пока девушка с жадностью пила, он постарался разглядеть ее. Она была определенно очень красива; черты ее лица были правильными и тонкими. У нее явно была речь образованного человека – она четко и правильно выговаривала слова. Ее платье было из дорогого материала, хотя фасон был еще довольно детский. Виктор опять невольно подумал о том, как могло случиться, что она путешествует одна.

– Вы можете подождать здесь, если хотите. У нас есть свободная комната.

Она поспешно оставила бутылку и взглянула на него. Ее голубые глаза расширились от страха.

– Я не могу этого сделать.

– Этой комнатой никто не пользуется.

– Мне нечем заплатить.

– Она не сдается. Ею просто пользуются те, кто в ней нуждается.

Она сунула бутылку ему в руку и попятилась.

– Спасибо за напиток. Теперь мне пора идти.

– Мисс, – Виктор протянул руку, – клянусь, я не имел в виду ничего дурного.

Она внимательно посмотрела на него, отметив его рубашку из грубой шерстяной ткани, штаны из оленьей кожи, мягкие сапоги до колен. Его густые светлые волосы спускались ему на плечи. Темно-синие глаза светились добротой и пониманием.

– Я всего лишь хотел помочь вам, – добавил он.

Рейчел тяжело вздохнула.

– Если бы я могла здесь переночевать…

– Пожалуйста. Вас здесь никто не побеспокоит.

– Я бы могла поработать несколько часов, чтобы оплатить ночлег. – Она огляделась по сторонам. – Например, подмести пол и вытереть пыль.

Он внимательно изучал ее гордое лицо. Как ни устала она в дороге, она все же не хотела оставаться в долгу. Это ему понравилось.

– Прекрасно. В таких магазинах пыль скапливается очень быстро. – Он протянул ей бутылку. – Почему бы вам не допить свой напиток, а потом мы могли бы решить, с чего вам начать?

Она удивленно посмотрела на него.

– В конце концов, вам захочется заплатить и за ужин.

Она улыбнулась. Ее улыбка поразила его. На одной щеке у нее появилась симпатичная ямочка. Вдруг его осенило. Эту улыбку он не мог забыть никогда.

– Откуда вы приехали? – Он постарался задать этот вопрос как бы между прочим, чтобы не насторожить ее.

– Из Чикаго.

– Из Чикаго. Конечно, из Чикаго.

– Да, верно. Из Чикаго, штат Иллинойс. Виктор так долго смотрел на нее, что она почувствовала себя неловко. Он недоверчиво покачал головой.

– Не может быть, – пробормотал он. – Вы слишком…

Она испуганно вздрогнула и попятилась.

– Я думаю, мне все-таки лучше уйти. Вдруг он хлопнул себя по лбу.

– Ну, конечно! У вас есть сестра по имени Миранда?

Рейчел остановилась. Выражение ее лица сразу стало обиженным.

– Есть, – последовал недовольный ответ.

– Боже мой! Вы еще совсем ребенок. Она посмотрела на него с нескрываемым раздражением.

– Я вовсе не ребенок. Он засмеялся.

– Сейчас уже нет. Но вы были грудным младенцем, когда я видел вас в последний раз. Точнее сказать, вы даже еще не появились на свет. Мирри рассказывала мне о вас, но она с матерью уехала отсюда еще до вашего рождения.

– Я родилась в Чикаго, – сдержанно сказала Рейчел.

– И вас зовут… Она помедлила.

– Рейчел.

– И вы приехали сюда, чтобы повидать моего отца?

– Если Адольф Линдхауэр ваш отец.

– Да, он мой отец. И он был другом вашего отца. Мы все здесь были друзьями. Вы приехали туда, куда нужно. – Переполняемый энтузиазмом, он схватил ее за руку и энергично потряс. – Рейчел Драммонд. Рад с вами познакомиться. Не возражаете, если я спрошу вас, зачем вам нужен мой отец?

Нахмурившись, она отдернула руку.

– Возражаю.

Он был озадачен ее откровенной враждебностью, но не перестал улыбаться.

– Ну, хорошо. Меня зовут Виктор Вулф.

Она медлила, не зная, что сказать. Стройный смуглый лавочник со светлыми волосами и поразительно синими глазами, казалось, знал очень много о ней и о ее семье. Но с другой стороны это знание еще не гарантировало, что ему можно доверять, тем более здесь, в этой чужой стороне.

Она купила билет до станции, называемой Шеридан, но нашла здесь лишь несколько убогих строений, стоявших вдоль железной дороги. Когда она вышла на платформу, то готова была расплакаться.

– Когда будет поезд назад в Лареми?

– В среду. – Он опять протянул ей руку. – Вам нечего меня бояться, мисс Драммонд. Я – ваш друг.

Она посмотрела ему в глаза, потом на его протянутую руку. В кошельке у нее было пусто, она была голодна и устала. У нее не было выбора. Она подала ему свою руку.

– Спасибо, мистер Вулф.

– Хью обещал приехать на открытие памятника. – Уэстфолл сделал запись в блокноте и подчеркнул ее.

– Памятника?

– По случаю Дня независимости у нас состоится праздник и в честь этого события мы собираемся открыть памятник на территории форта Галлатин. – Он с надеждой посмотрел на жену. – Я не хотел посвящать тебя в подробности, пока у меня не было уверенности, что мой проект будет осуществлен. Теперь я уверен.

Она усталым взглядом посмотрела на него. У нее под глазами залегли темные круги, а тонкие морщинки на переносице стали глубже. Уголки губ печально опустились, будто им больше не было суждено улыбаться.

– На нем будут высечены имена. Кларендона и твоего… и Драммонда. Всех погибших.

Она по-прежнему молчала.

– Рут, – наконец не выдержал он. – Я изо всех сил стараюсь найти к тебе подход. Ты могла бы тоже пойти мне навстречу.

Она кивнула, выдавив из себя улыбку.

– Я буду рядом с тобой, Бенджамин. Что я еще могу сделать?

Он взял ее руки в свои. Она по-прежнему была красивой женщиной, даже несмотря на то, что золотой блеск ее волос уже приглушила седина. Ради нее он совершил не одно убийство. Он хотел бы рассказать ей об этом, но тогда она отвернулась бы от него совсем. Лучше взывать к ее чувству признательности.

– Порадуйся за меня. Я собираюсь вновь наладить свою жизнь, ведь я так долго был не у дел. Все мечты, которые у меня были, когда я пошел служить в армию, пришлось оставить. А я так упорно добивался их осуществления, медленно, но неуклонно. Потом это несчастье. И в нем не было моей вины.

Она пристально смотрела на него. Не тень ли сомнения мелькнула в ее глазах? Не презрительная ли улыбка тронула ее губы?

Его глаза потемнели. Он торопливо заговорил, почти глотая слова.

– Я ничего не мог поделать с тем, что Кларендон мечтал прославиться во что бы то ни стало. Я знал об этом. Мод Мэри – упокой Бог ее душу – предупреждала меня. Я знал, но ничего не мог с этим поделать. Я послал Драммонда для подстраховки. Я никому об этом не говорил. Твой муж был отличным солдатом. Он должен был получить звание майора… если бы я послал представление на него после первого же боя. Но я не сделал этого. В остальном же я не виноват. Не виноват.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сцены страсти - Дина Джеймс.
Комментарии