Повелитель молний (Королевская кружевница) - Джанет Линфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь, отдышавшись, они держали совет. Джонатан исключал простое совпадение смерти старухи в тот самый день, когда готовый яд должен быть доставлен заказчику. Тим согласился, что старуха была живучей, как кошка, и вовсе не собиралась так скоро отдавать концы, судя по алчности, с которой требовала все больше денег от членов шайки, и по скаредности, сказывавшейся во всем укладе убогого быта.
Оставалось предположить, что испанцы опередили капитана, получив яд и, может быть, с его помощью умертвив опасную свидетельницу. Вопрос, как они узнали дорогу в логово, решился очень просто: скорее всего кто-то проследил за Тимом после одного из его посещений резиденции посла.
В надежде узнать что-нибудь от самих заговорщиков с помощью известного Джонатану потайного отверстия он устремился к жилищу посла. Но и там ему не повезло, так как хозяев дома не было.
Джонатан подводил безрадостные итоги. Замысел заговорщиков неизвестен. В руках испанцев манжета и яд – он мог настигнуть ничего не подозревающую жертву в любую минуту.
Джонатан свернул с широкой аллеи и направился к манящей своей прохладой мраморной скамье под деревьями. Усевшись в приятной тени и сняв шляпу, он стал обмахивать ею разгоряченное жарой и ходьбой лицо, продолжая раздумывать.
Приказание проверять все королевские кушанья и напитки капитан отдал сразу после возвращения из города, когда заходил к себе переодеться и почиститься после путешествия по лондонским катакомбам. Что еще он может предпринять, чтобы защитить жизнь ее величества? Корсет, слава Богу, готов, и Елизавета уже два раза надевала его, но жаловалась, что в нем тяжело и жарко. Значит, снова нужно время, чтобы как-то довести корсет до ума, а его-то, времени, чертовски не хватало.
Остается надежда на Маргарет. Джонатан чуть не рассмеялся вслух. Здорово все сошлось: и безопасность королевы, и его злосчастная судьба зависят от нежной своевольной женщины с золотыми волосами и янтарными сияющими глазами! Да, на Маргарет вся надежда. Боже, как она нужна ему! Пусть в минуты их сладостной близости он только на короткое время освобождается от тягостного гнета мрачных воспоминаний, но эти мгновения были залогом того, что когда-нибудь они сольются в долгие минуты и отмоют его от скверны своей чистой и светлой волной.
Вдруг из-за густой живой изгороди за спиной до него донесся мелодичный голос Маргарет. Она рассказывала кому-то о фонтане и его золотой статуе Аполлона. Обрадованный Джонатан вскочил на ноги, надевая шляпу, но неожиданно услышал мужской голос, задавший какой-то вопрос.
Джонатан окаменел, вслушиваясь в этот голос, но, не видя за кустами его обладателя.
Омерзительную сырость каменной камеры, нечеловеческую боль и непереносимое унижение от сознания собственного бессилия воскресил в нем звук зловещего голоса.
С криком Джонатан бросился за угол шпалеры кустов и увидел их вдвоем, как в самом страшном ночном кошмаре – дьявол и Маргаритка!
– Ты! – только и смог выговорить Джонатан, вложив в это восклицание всю силу ненависти, столько времени душившей его, и положил ладонь на эфес шпаги.
– Пэйшенс, пойди сюда! – Маргарет протянула к дочери руки, потрясенная искаженным яростью лицом мужа и смертельным вызовом, прозвучавшим в его голосе.
Чтобы избежать тяготившего ее общения с Альваресом, Маргарет затеяла с дочкой веселую игру, бросая в бассейн мелкий гравий, когда вдруг из-за кустов внезапно возник Джонатан. Видимо, Пэйшенс тоже испугало его лицо, потому что она тут же бросилась к матери, которая обхватила ее обеими руками, закрывая от неясной опасности.
Быстрые оценивающие взгляды мужчин, замерших друг против друга, заставили Маргарет задрожать в предчувствии чего-то ужасного. Лицо Джонатана было маской дикого неистовства. Испанец же торжествующе усмехался, словно радуясь долгожданной встрече.
Вдруг в мозгу Маргарет, словно вспышка молнии, мелькнула страшная догадка, буквально потрясшая ее, и она качнулась назад к мраморному бассейну фонтана.
Этот человек не был купцом, приехавшим обсуждать торговые отношения двух стран.
Это был человек из призрачного прошлого Джонатана.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
54
Главный инквизитор Нидерландов
– Маргарет, – приказал Джонатан. – Немедленно уходи с Пэйшенс домой. Я не желаю, чтобы ты находилась рядом с этой мразью.
– Боже мой, какие выражения! – Альварес развел руки в удивленном жесте. – В чем дело? Вы буквально вне себя. Такое впечатление, что вас просто на части раздирает… ненависть?
В последнем слове прозвучало явное злорадство, и отталкивающая усмешка искривила рот испанца.
– Тебе ли, дьявол, не знать, что я чувствую при виде тебя? Не играй со мной. – Джонатан сделал шаг вперед, сжимая рукоять шпаги. – Я знаю, кто ты.
Смертельная угроза дико прозвучала в мирной тишине парка, и Маргарет вдруг увидела пылающего благородным гневом мужа, искушаемого дьяволом. Альварес, безусловно, сознавал, что если Джонатан сейчас в бешенстве заколет его, то не сможет доказать, что убил не испанского купца, посланного в Англию своим повелителем с дружественными намерениями, а скрывавшегося под этой маской главного инквизитора Нидерландов и палача. И тогда ее мужа ожидала страшная участь.
– Ваша жена и ребенок? – любезно спросил Альварес, не обращая внимания на слова Джонатана. – Удивительно красивая женщина, очаровательная малышка, вся в маму.
Несмотря на владевшее им яростное желание наброситься на изверга, Джонатан с бешенством понимал, что при данных обстоятельствах смерть его заклятого врага будет на руку Испании, жаждавшей открытой войны с Англией, от чего ее пока спасала непреклонная воля королевы, не желавшей для своего народа такого страшного бедствия, и искусство ее верных дипломатов. Ах, если бы мерзавец сам предпринял нападение, но он безоружен.
– Как ты осмелился явиться в Англию, ты, волк в овечьей шкуре? Видно, не ожидал, что тебя здесь раскусят?
– Этот парень в своем уме? – Подняв густые черные брови, Альварес повернулся к Маргарет. – Я делаю комплименты его семье, а он несет какую-то чушь.
– Только дотронься до них, и я убью тебя! – Джонатан слегка наклонился вперед, не убирая руки со шпаги.
По тому, как он, весь дрожа от ярости, тем не менее, сдерживал себя, Маргарет догадалась, что он не решался напасть на безоружного человека, будь тот хоть трижды его заклятым врагом.
– Преданность в мужчине вызывает во мне глубокое уважение, но ваш муж заходит уж слишком далеко, – Альварес продолжал обращаться к окаменевшей от ужаса Маргарет. – Видимо, он просто боготворит семью. Ах, эти ложные идеалы. Или, лучше сказать, фальшивые идолы, которые способны однажды принести глубокое разочарование.