Категории
Самые читаемые

Дар - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 102
Перейти на страницу:

– Ты делаешь слишком поспешные выводы, – сказал Натан.

– Нет, брат, это ты делаешь слишком поспешные выводы, – тихо сказала Джейд. – Кейн, ты должен установить истину как можно быстрее.

– Да, черт возьми, я установлю ее, – произнес Кейн. Он снова посмотрел на Натана. – Сара сказала нам, что собирается домой.

– Еще она сказала нам, что отреклась от своей семьи. Боюсь, Натан, что она имела в виду тебя, – заметила Джейд.

Ее брат уже выходил в холл.

– Если понадобится, я переверну вверх дном весь городской дом Уинчестеров, клянусь Богом, я ни перед чем не остановлюсь, – сурово сказал он.

– Я иду с тобой, – объявил Кейн. – Возможно, там, чтобы «поздороваться» с тобой, тебя ждет не один Уинчестер.

– Я не нуждаюсь в твоей помощи, – возразил Натан.

– Меня это не волнует, – парировал Кейн. – Ты все равно ее получишь.

– Черт возьми, я не желаю, чтобы другие участвовали в моих сражениях.

Но Кейна это не остановило.

– В решающем сражении, брат, я не предоставлю тебе права участвовать одному. К Уинчестерам мы едем вместе.

Стерн уже спускался по лестнице вниз, когда Натан опять заорал:

– Черт возьми, о чем ты только говоришь, Кейн!

В холле эхом откликнулся плач ребенка. Не изменяя скорости, Стерн немедленно повернул обратно и побежал по лестнице вверх.

– Что за решающее сражение? – открывая наружную дверь и выходя на улицу, снова спросил Натан.

Кейн вышел следом.

– Сражение, в котором снова придется завоевать Сару, – с готовностью ответил он.

Натана охватило беспокойство, но он тут же отбросил это чувство.

– Черт тебя подери, Кейн, говори тише. Ты разбудишь мою крестницу.

Кейну вдруг захотелось подшутить над братом жены.

– Натан, надеюсь, Сара тебя заставила хоть немного пострадать? И если в этом мире есть справедливость, ты на коленях будешь молить ее о прощении.

Переворачивать резиденцию Уинчестеров вверх дном Натан не стал. Но ему пришлось прорываться через две запертые двери. И пока Кейн оставался в холле, он методично обшаривал все комнаты одну за другой сверху донизу. Им повезло. Графа и его дочери Белинды дома не оказалось. «Во всяком случае, – рассудил Натан, – мне не пришлось столкнуться с их вмешательством». Хотя, сомневаться не приходилось, это его все равно не могло остановить, но могло значительно замедлить темпы поиска.

Мать Сары не стала ему мешать. Хрупкая седоволосая женщина просто сидела возле камина и ждала, когда Натан закончит свое занятие.

Леди Виктория Уинчестер могла сэкономить Натану уйму времени, если бы только сказала, что Сара нанесла ей короткий визит и уже отбыла. Но маркиз Сент-Джеймс так испугал робкую женщину, что она не могла обрести ни смелости, ни голоса.

Кейн и Натан уже уходили, когда мать Сары окликнула их:

– Сара была здесь, но она уехала минут двадцать назад.

Натан совсем забыл о женщине в гостиной. Он направился к ней, но вынужден был остановиться увидев, как она съежилась.

– Она не сказала вам, куда едет? – сказал он мягко, сделав еще один шаг и снова останавливаясь. – Мадам, я не причиню вам вреда. Я беспокоюсь о Саре. Я бы хотел как можно быстрее разыскать ее.

Его мягкий голос помог ей взять себя в руки.

– Зачем вы хотите найти ее? Она мне сказала, что вы безразличны ей, сэр.

– Но все последнее время она только и делала, что говорила мне обратное, – парировал он.

Мать Сары медленно покачала головой. Глаза ее были полны печали. С первого взгляда она была похожа на свою сестру Нору, но Нора вся светилась жизнью, видела перед собой какие-то цели, а мать Сары выглядела запуганной и все потерявшей женщиной.

– Зачем вы хотите найти Сару?

– Зачем? Потому что она моя жена, – ответил Натан.

– Правда ли то, что вы хотите вернуть Сару только для того, чтобы получить дар короля? Моя Сара преисполнена решимости найти такой способ, чтобы и земля, и сокровища достались вам, сэр. И от вас ей ничего не нужно.

Слезы подступили к глазам пожилой женщины.

– Вы разрушили ее наивную веру в вас, милорд. Она все эти годы так верила вам. Мы оба обманули мою Сару,

– Сара всегда говорила о вас, мадам, только хорошее, – сказал Натан. – Она не верит в то, что вы могли обмануть ее.

– Я называла ее моей маленькой умиротворительницей, – сказала она. – Повзрослев, она часто защищала меня. Так было гораздо проще, понимаете?

– Я не совсем понимаю, – сказал Натан. – Как она защищала вас?

– Так, в семейных перебранках, – прозвучал ответ. – Мой муж Уинстон часто привлекал своего брата Генри для решения наших семейных разногласий. И Сара становилась между ними и мной, чтобы хоть немного уменьшить перевес в силе.

Натан покачал головой. Он решил, что у матери Сары совсем не осталось душевных сил, но она внезапно выпрямилась и хмуро посмотрела на него.

– Сара заслуживает покоя и радости. Она очень разочаровалась во всех нас.

– Мадам, я должен ее найти. Она почувствовала, что он мучается,

– Значит, вы беспокоитесь о ней? И она вам не так уж безразлична?

Натан кивнул:

– Конечно, я волнуюсь. Я нужен Саре.

Леди Виктория улыбалась.

– Наверно, и вам она тоже нужна, – заметила женщина. – Кажется, что она говорила, будто возвращается к вам. Она сказала, что у нее есть еще кое-какие дела, которые она должна сделать, прежде чем снова покинуть Лондон.

– Она не уедет из Лондона. – Это утверждение Натан произнес достаточно твердым голосом.

К нему подошел Кейн.

– Сара не могла отправиться в твой городской дом? – спросил он шурина.

Натан нахмурил брови.

– У меня нет городского дома, ты что, забыл? Он был сожжен дотла товарищами отца.

Кейн кивнул.

– Черт возьми, Натан. Куда еще она могла отправиться? Где твой дом?

Натан снова обратился к матери Сары:

– Благодарю вас за помощь. Как только я разыщу Сару, я дам вам знать.

У женщины в глазах снова появились слезы. Она напомнила Натану Сару, и он улыбнулся ей. Теперь он знал, от кого Сара унаследовала черту плакать по малейшему поводу.

Она взяла Натана под руку и проводила до парадной двери.

– Моя Сара любила вас с детства. Но, конечно, в этом она признавалась только мне. Остальные члены семьи только посмеялись бы над ней. Она всегда была мечтательницей. Вы были для нее рыцарем в сияющих доспехах.

– К настоящему моменту он несколько потускнел, – съязвил Кейн.

Натан не обратил ни малейшего внимания на это оскорбление.

– Благодарю вас, леди Уинчестер.

Кейна удивила прозвучавшая в его голосе нежность.

Они официально раскланялись, покидая этот не очень счастливый дом.

Они уже были за дверью и почти достигли середины лестницы" когда услышали позади себя тихий шепот матери Сиры:

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд.
Комментарии