Категории
Самые читаемые

Дар - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 102
Перейти на страницу:

Они уже были за дверью и почти достигли середины лестницы" когда услышали позади себя тихий шепот матери Сиры:

– Его зовут Грант, Лютер Грант. Мужчины резко обернулись.

– Что вы сказали? – спросил Натан.

Человек, который все разузнал о вашем отце, – объяснила мать Сары, – Его зовут Лютер Грант. Он работает в охране, и мой муж, чтобы заглянуть в дела, хорошо ему заплатил. Это все, что мне удалось услышать, – добавила она. – Это поможет вам?

Натан остолбенел.

Кейн кивнул:

– Спасибо вам. Уверяю вас, вы сэкономили нам уйму времени.

– Но, послушайте, почему вы сказали нам? – поинтересовался Натан,

– Потому что это грех. На этот раз мой муж зашел слишком далеко. Уинстон погряз в алчности. Его даже не волнует, как его планы отразятся на других. Я не хочу, чтобы Сара стала снова для него козлом отпущения. Но, прошу вас, никому не говорите, что это я вам сказала. Иначе мне придется туго.

И прежде чем молодые люди успели дать обещание, она закрыла дверь.

– Бедняжка, она запугана мужем, – проговорил Кейн. – Мне больно видеть такую печаль в ее глазах, Нельзя, чтобы женщина жила в таком страхе.

Натан кивнул, но думал он не о матери Сары. Когда он обратился к Кейну, в голосе его звучал нескрываемый страх.

– Где мне теперь искать ее, Кейн? Куда она могла пойти? Мой Бог, если что-нибудь с ней случится, я не знаю, что сделаю. Я уже привык, что она рядом.

По мнению Кейна, Натан был уже готов признать правду. Но ему очень хотелось бы знать, понимает ли его упрямый диковатый шурин, что он любит Сару.

– Мы найдем ее, Натан, – пообещал Кейн. – Я полагаю, что для начала нам надо вернуться в порт. Возможно, у Колина есть для нас какие-нибудь новости. Может быть, ее видел кто-нибудь из команды.

Натан с радостью ухватился за эту соломинку. Пока они с Кейном не достигли места назначения, он не проронил ни слова. От страха нервы его напряглись и, казалось, звенели, как струны. Было похоже, что он не мог даже думать.

Портовой части города они достигли к закату солнца. Улицы были окрашены оранжевыми отблесками. Внутри конторы судовой компании горели свечи. Как только Кейн и Натан вошли внутрь, Колин так стремительно вскочил, что его раненую ногу пронзила сверлящая боль.

– Кто-нибудь уже нашел Сару? – спросил брата Кейн.

Колин кивнул.

– Она нашла нас, – пробормотал он.

Лоб его покрывала испарина, и он, чтобы облегчить боль, старался глубоко дышать. Кейн и Натан постарались не подавать вида, что заметили его страдания, хотя оба знали, что ему действительно плохо. Выражение сочувствия могло только разозлить Колина.

Натан дождался, когда лицо Колина примет обычное выражение, и спросил:

– Что значит «она нашла нас»?

– Сара вернулась сюда.

– Тогда где, черт возьми, она сейчас? – не удержался Кейн.

– Она потребовала, чтобы ее отвели домой. Джимбо и Мэтью проводили ее. Сара вернулась на борт «Морского сокола».

У Кейна вырвался вздох облегчения.

– Значит, она считает «Морского сокола» своим домом?

Внутреннее напряжение Натана стало понемногу ослабевать, и, когда он узнал, что Сара цела и невредима, он почувствовал такое облегчение, что его прошиб холодный пот. Он выхватил у Колина носовой платок, который тот извлек из жилетного кармана, и вытер лоб.

– Это единственный дом, который у нас был, – пробормотал он сердитым сдавленным голосом.

– Полагаю, это значит, что Сара не держит ни на кого зла, – проговорил Кейн. Он облокотился на стол, с усмешкой посмотрел на брата. – А жаль. Мне очень хотелось посмотреть, как Натан будет практиковаться.

– Практиковаться в чем? – спросил Колин.

– Как становиться на колени.

Глава 14

Выносить дальше пустую болтовню Натан был не в силах. Ему нужно было срочно увидеть Сару. Он сам хотел убедиться в том, что она в полном порядке. Это было единственное средство избавления от душевных мук. Он должен был знать, что она в безопасности.

Не попрощавшись, он оставил Колина и Кейна, а сам на лодке отправился на корабль. С большим удивлением он отметил, что почти все члены команды были на борту. По традиции в первую ночь по возвращении в порт моряки напивались до такой степени, что готовы были драться со всем, что двигалось.

Часть команды стояла на карауле на всех трех палубах, остальные разместились в кают-компании. Некоторые моряки спали в подвешенных на крючьях к потолку гамаках. При этом они держали свои ножи рядом, чтобы в случае опасности быть наготове.

Обычно гамаки использовались в плохую погоду или когда на палубе спать было слишком холодно. Этот вечер был очень теплым и даже жарким. Как Натан сразу догадался, его команда собралась здесь с одной целью – обеспечить безопасность своей госпожи.

Заметив его, они стали вставать со своих раскачивающихся коек и расходиться.

Дверь в каюту была не заперта. Как только он вошел, он сразу увидел Сару. Она крепко спала посредине его постели, прижимая к груди его подушку. На столе горели две свечи, пламя которых было прикрыто стеклянными колпаками. Мягкие блики света, отбрасывая тени, плясали у нее на лице.

«Мне придется еще поговорить с ней и о противопожарной безопасности», – решил он про себя. Женщина всегда забывала потушить свечи.

Натан тихо прикрыл дверь и прислонился к ней. Он так истосковался по жене, что еще долго стоял и смотрел на нее. Он смотрел, пока страх не рассеялся окончательно, а от сдерживаемого дыхания у него не закололо в боку.

Время от времени она слегка всхлипывала во сне, и Натан понял, что она заснула в слезах.

От этих звуков он чувствовал себя чертовски виноватым.

Теперь он не мог представить, как жить без нее. Господи, помоги ему. Он чувствовал, что любит ее.

Признание этого факта было не столь болезненным, как он ожидал. У него не возникло.ощущения, что душа его похищена или что его пронзила молния. И это открытие было не менее удивительным.

В конце концов Кейн оказался прав. Он был дураком. Как он мог быть таким слепым, таким безразличным? Сара никогда бы не стала использовать его в своих целях. Она была его сторонником, а не врагом. Мысль о том, что всю оставшуюся жизнь он может провести без нее, что ему больше не придется на нее кричать, была слишком дикой и совершенно непереносимой. Он просто не мог об этом думать.

Ее любовь дала ему новые силы. Он знал, что вместе они смогут ответить на любой вызов, откуда бы он ни исходил: из лагеря Сент-Джеймсов или из логова Уинчестеров. Пока Сара с ним, он был уверен, что он непобедим.

Потом его мысли потекли по другому руслу. Он стал думать, как он мог бы ублажить свою жену. Никогда больше он не станет повышать на нее голоса. Он начнет называть ее всякими глупыми ласкательными именами, которыми обычно пользуются, обращаясь к своим женам, другие мужья. Наверно, Саре это понравится.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд.
Комментарии