Вечные спутники - Дмитрий Мережковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
73
от исп. Barato — дешевый
74
Эбро — река в Испании. Монтиелевская равнина — местность в Ла-манче. Сиерра-Морена — горная цепь, отделяющая Кастилию от Андалусии.
75
(Трапезундская) империя — государство на северо-востоке Малой Азии в 1204–1461 гг.
76
герой романа английского писателя Мэтьюрина «Мельмот-скиталец» (1820).
77
Е. А. Баратынский, «На смерть Гёте» (1832).
78
А. С. Пушкин «Каменный гость» (1830).
79
«Фауст», часть первая, «Ночь».
80
Луиза, великая герцогиня Саксен-Веймарская.
81
Кронос в греческой мифологии — титан, сын Урана и Геи, оскопивший отца и ставший верховным богом. Он пожирал своих детей, так как ему было предсказано, что его свергнет собственный сын. Был низвергнут Зевсом в Тартар.
82
верую, ибо абсурдно (лат.)
83
«Опыты», главный труд Монтеня, написанный им в 70 — 80-х гг. XVI в.
84
Как кукла, которую за ниточку движут другие (лат.). Гораций, «Сатиры», II, 7, 83.
85
«Как ничтожная ладья, гонимая в открытом море яростным ветром».
86
Что я знаю? (фр.)
87
«Ни сокровища, ни консульский ликтор не прогонят черных дум и забот, витающих под золотыми потолками».
88
мы ищем только препровождения времени (фр.)
89
я ищу только препровождения времени (фр.)
90
Рабство связывает немногих, в большинстве люди сами держатся за рабскую долю (лат.).
91
знай, что кто друг себе, тот друг и всем (лат.)
92
«Ловите наслаждения, — ваших будет столько, сколько успеете пожить: скоро ты превратишься в пепел, тень, звук пустой».
93
Миг улетит, и никто не вернет его снова.
94
Я хочу умереть за работой.
95
«Среди них, удалившись от нас, справедливость нашла свой последний приют».
96
«Бувар и Пекюше», 1881
97
Мартиролог — сборник повествований о христианских мучениках. Здесь в переносном смысле — список пережитых страданий.
98
Шиен, город на юге Норвегии.
99
Гримштад — городок в Норвегии, где Ибсен жил с 1843 по 1849 г.
100
(Кристиания) — старое название столицы Норвегии Осло (1624–1924), где Ибсен прожил с 1849 по 1851 г.
101
«Так проходит слава любви» (лат.).
102
«Утренняя газета»
103
«Вечерняя газета» — шведская ежедневная газета, основанная в 1830 г.
104
город на западном берегу Норвегии
105
старший пастор у лютеран
106
норвежский парламент
107
Протей — греческое морское божество, обладавшее даром превращения.
108
В греческой мифологии волшебница, дочь царя Колхиды убившая собственных детей, отомстив этим мужу за измену.
109
древнеисландские прозаические повествования (вторая половина XII–XIV в.)
110
«Се человек» (Ин. 19:5) — cлова Понтия Пилата.
111
М. Ю. Лермонтов, «Пророк».
112
«Красное и черное» (фр.).
113
Речь идет о Люцифере из «Каина» Байрона.
114
Где только не гнездится добродетель? (фр.)
115
«Мцыри» (1840)
116
«Ангел» (1831)
117
Элизиум — в греческой мифологии загробный мир для праведников.
118
Сион — самый южный из холмов, на которых был построен Иерусалим.
119
Веста — в римской мифологии богиня домашнего очага, ее культ отправлялся жрицами-весталками, которые должны были поддерживать в храме богини священный огонь.
120
Веста — в римской мифологии богиня домашнего очага, ее культ отправлялся жрицами-весталками, поддерживавшими в храме богини священный огонь.
121
славяно-русский церковный сборник
122
таинственная женщина-вампир, с помощью которой герой фантазии переносится в разные эпохи и страны
123
Клара Милич — героиня повести Тургенева «После смерти (Клара Милич)» (1883)
124
героиня романа Тургенева «Накануне»
125
героиня романа Тургенева «Новь»
126
героиня одноименной повести Тургенева
127
Мф. 7:16
128
Владимир Николаевич Майков — издатель детского журнала «Подснежник» (1858–1861). Леонид Николаевич Майков — вице-президент Императорской Академии наук, известен своими трудами по истории русской литературы.
129
Н. А. Майков — известный академик живописи
130
Психея — в греческой мифологии олицетворение человеческой души образе бабочки или девушки.
131
«На берегах Нормандии» (1858)
132
власть народа (лат.)
133
Квириты — в Древнем Риме официальное название полноправных граждан, которые могли выступать судьями в различных соревнованиях.
134
Древнее название Гибралтарского пролива. Здесь в переносном смысле — дойти до предела.
135
«Апостолы», (1866) (фр.).
136
«Святой Павел», (1869) (фр.).
137
Геликон — в греческой мифологии невысокая лесистая гора недалеко от Парнаса, обитель муз.
138
в греческой мифологии богиня вечной юности, дочь Зевса и Геры, супруга Геракла на Олимпе, подносила богам на пирах нектар и амброзию
139
Сорренто — город в Южной Италии.
140
(Посейдония) — город (VI в. до н. э. — IХ в. н. э.) на юго-западе Италии, на побережье близ устья реки Селе.
141
«Русалка» — неоконченной драма, работу над которой Пушкин начал в 1829 г. и продолжил в 1832 г.
142
имеется в виду поэма «Тазит» (1829–1830).
143
разбросанные члены (лат.)
144
вне закона(фр.)
145
Стихотворение 1836 г. к 25-летней годовщине открытия лицея.
146
Неточная цитата из «Вакхической песни» (1825).
147
Прозвища Пушкина в дружеском литературном кружке в Петербурге (1815–1818 гг.)
148
Втор. 32:35; Рим. 12:19 — эпиграф к роману Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1877).
149
Мф. 13:45, 46.
150
Алеко — герой поэмы Пушкина «Цыганы» (1824).
151
да будет справедливость (лат.)
152
Отец Восторженный(лат.).
153
Отец Углубленный (лат.).
154
провозвеститель Богоматери (лат.)
155
Мария Египетская из «Житий Святых» (лат.).
156
«Веды» — священные книги древних индусов. Священные гимны («Ригведа», ок. Χ в. до н. э.) содержатся в их старейшей части «Мантре» (богослужении).
157
«Драхма-Сутра» из последней части «Вед» — «Сутры», была позднее переработана в книгу законов «Ману» (ок. II–I в. до н. э.).