Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волк который правит (неоф. перевод) - Уэн Спенсер

Волк который правит (неоф. перевод) - Уэн Спенсер

Читать онлайн Волк который правит (неоф. перевод) - Уэн Спенсер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 115
Перейти на страницу:

— Мне это искусством не кажется. — Пони с неохотой убрал оружие за спину, и махнул рукой остальным сделать то же самое.

— Что ж, — признала Тинкер, — иногда мне эти штуки тоже не сильно напоминают произведения искусства, но что есть, то есть.

Она показала на сенсор движения у двери; когда Пони шел впереди нее, он пересек его. — Вот эта вещь активировала его. Однако… это что-то новенькое. Интересно…

Большая дверь коровника откатилась в сторону, открываясь, и появился Масленка.

— Эй! — позвал он вместо приветствия.

— Эй, — сказала она в ответ. — А зачем тут Отказ?

— Использую его в качестве дверного звонка, — он обозрел ее охрану и их руки, все еще лежавшие на оружии. — А не можем мы… не можем мы оставить их здесь? Я не хочу, чтобы они по ошибке начали пальбу.

Учитывая, что еще у него было в виде произведений искусства, Тинкер его не винила. Она махнула рукой, останавливая секаша. — Останьтесь.

Секаша заглянули в коровник. Боковая дверь была полностью открыта, заполняя солнечным светом захламленный пол. Секаша выглядели недовольными, но все-таки остались на месте, когда Масленка закрыл дверь.

— Тебе, правда, лучше уехать отсюда. — Тинкер последовала за ним через весь беспорядок. Судя по его виду, последние несколько дней он был здесь. — Возможно, вероятность этого и невелика, но если я права, тебе очень опасно здесь находиться. А что ты сделал с автоответчиком?

Масленка мельком взглянул на разобранный прибор, части которого были аккуратно расставлены на чистом холсте как художественное произведение. — Аа, так, разобрал его. А что ты собираешься делать с драконом?

Она застонала, поскольку так далеко она еще не заглядывала. — Боги, если бы я знала! Он — волшебник из Оз.

— И что это значит?

— Рики… Рики сплел целую теорию, которая очень эффектно выглядела, что именно дракон — тот самый волшебник, но сейчас мне пришло в голову… Рики лгал, и лгал очень много. Да, у него были серьезные причины это делать, факт остается фактом — он искажал положение дел, чтобы это служило его целям.

Вспомнив о Рики, она вытащила из кармана плейер. — Держи. Рики сказал, что ему очень жаль.

Пока Масленка разглядывал плейер, из теней выскользнул дракон Они, остановившись радом с ним. Его глаза светились в полумраке, а грива извивалась, как клубок змей.

Янэнэм мммммммоооооотэээээ саммммбээээ рэдэдэдэдэ, — глубоким хриплым голосом сказал дракон, звуки отдавались по коже как рычание большого двигателя. — Эээээх хууууу хэ.

— Вот, дерьмо! — Тинкер отскочила в сторону, нашаривая на бедре пистолет.

— Все в порядке! — Масленка поднял руки, успокаивая ее. — Он тебя не тронет. Он дружелюбный.

— Дружелюбный?

— Ага. Смотри! — Масленка слегка похлопал по огромной голове, находившейся прямо за ним. — Он действительно чертовски меня напугал. Но мы поговорили, и я… ну… я его слушал.

Тем не менее, она отошла назад, сохраняя дистанцию между драконом и собой. — Ты его понимаешь?

— Вообще-то нет.

— Ммммэнэнэн пооооо кээ.

Было очень странно видеть разговаривающим такое большое существо, но все-таки эти громыхающие гласные и согласные были ни чем иным, как языком.

— Значит, ты понятия не имеешь, что он говорит.

— Нет. — Масленка с виноватым видом пожал плечами. — Извини. Но подойди, взгляни на это.

После сюрприза в виде дракона, Тинкер даже не знала, хотела бы она увидеть еще что-либо. Масленка спустился по каменным ступеням в помещение, которое когда-то было доильным стойлом. Дракон поочередно взглянул на нее и на него. Очевидно, решив, что они должны следовать за Масленкой, он, наконец, пошел за ним. Не смотря на короткие ноги и хорькообразный прыгающий шаг, его походка оставалась плавной.

— Мы поработали над проблемой общения, — начал рассказывать Масленка. — Наконец, мы остановились на рисовании. Это было… познавательно.

В дальнем конце помещения располагалось гнездо маленького дракона, заполненное мятыми одеялами, рядом стояла бутыль с водой и большая собачья кормушка, полная чисто обглоданными костями. Стены покрывали рисунки. В одном, выполненном мелом, она узнала руку Масленки. Рисунки дракона, нацарапанные прямо на стене, были плавные, изящные и непонятные.

— Познавательно? Неужели? — спросила она после нескольких минут безуспешных попыток понять смысл чужих пиктограмм.

— Просто он по-другому видит мир. Вот смотри, — он показал на свою карту Питтсбурга; две реки, сливающиеся в Огайо, ряды многоэтажных домов и мосты. — После того, как я нарисовал это, он изобразил вот что.

Этот рисунок был менее стилизованным, чем остальные картины дракона, и выглядел как серия волнообразных линий, одни были слегка процарапаны, другие представляли собой глубокие выемки. Некоторое время она изучала рисунок, остро ощущая присутствие огромного чудовища, перемещавшегося позади них. Линии казались нацарапанными совершенно произвольным образом, но она доверяла уму Масленки. Если он сказал, что это что-то значило, значит, смысл был. Если дракон узнал в схеме Масленки Питтсбург — значит, так он видел город? В районе Нортсайда, примерно в месте расположения компании «Рейнольдс», была глубокая царапина, и ее осенило. — Он нарисовал веховые линии.

— Да. Думаю, сюда его привлекла магия в бочках. — Масленка показал на пустое место на стене. — И посмотри на это.

— На ч…?

Дракон ткнул ее носом сзади — заставив бешено прыгать сердце — и поднес к стене длинный, острый коготь. С нервирующим скрежетом, он слегка процарапал точку в центре Черепашьего ручья, и радиальные линии наружу, аккуратно соединяя их с существующими веховыми линиями. Дракон быстро взглянул на нее, убедился, что она смотрит, затем сложил вместе пальцы своей лапы и заштриховал точку и линии, оставив пустое место.

— Здесь нет магии, — прошептала она.

— Тулу всегда говорила, что драконы не могут существовать без магии. — Масленка рассеянно почесал дракона под нижней челюстью, вызвав громкое урчание, похожее на мурлыканье.

— Значит, пока мы держим его в месте, где много магии, он в безопасности.

— Ага.

Тинкер подумала о бочках, сложенных в ангаре тягача. Они представляли собой огромную емкость, полную магии, но «дырявую», поскольку магия рассеивалась. — В таком случае, он не может здесь оставаться. Я не представляю, как долго магия продержится в бочках, но это искусственная среда. Рано или поздно, она уйдет полностью.

— Да, я знаю.

— Масленка! Это не какая-то бездомная собака. Типа, смотри, что я нашел, дедушка, можно я его оставлю у себя? Со щенком варга это не сработало.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 115
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волк который правит (неоф. перевод) - Уэн Спенсер.
Комментарии