Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Экзорсист - Уильям Блэтти

Экзорсист - Уильям Блэтти

Читать онлайн Экзорсист - Уильям Блэтти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Перейти на страницу:

Нецензурные выражения (англ.).

7

Прошу прощения (лат.).

8

Лепрекон — старичок-гномик в ирландском фольклоре.

9

Novena — девятидневная молитва у католиков.

10

Виноват (лат.).

11

Нецензурное выражение.

12

Mea culpa — см. сноску № 10.

13

Rabies — животные, больные бешенством; rabbies — раввины.

14

Конституционный акт, принятый в Великобритании в 1679 году; устанавливал правила ареста и привлечения обвиняемого к суду.

15

Мистер Мото — персонаж детективных романов Джона П. Маркоуда (1893–1960); японский тайный агент, чье имя стало синонимом скрытности и сдержанности.

16

IQ — коэффициент умственного развития — intelligence quotient.

17

Нэнси Дрю — главная героиня детских романов-триллеров Кэролайн Кин (литературный псевдоним Эдварда Л. Стратмайера, 1862–1930).

18

Отец наш, я недостоин… (лат.).

19

Mazel tov (иврит) — Поздравляю (иронич.).

20

ESP — экстрасенсорное восприятие (extrasensory perception) — (англ.).

21

Естественно (нем.) — Прекрасное произношение (лат.).

22

Ручка моей тетушки (фр.)

23

Отвечай по-латински (лат.) — Добрый день. Спокойной ночи (фр.)

24

Кто ты? (лат.)

25

Стихарь — длинное церковное одеяние с широкими рукавами, надеваемое поверх рясы. Орарь — длинная и узкая перевязь священнослужителя, которую набрасывают на плечи, как шарф.

26

Боже праведный! (нем.).

27

Я отпускаю тебе… Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь. (лат.)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Экзорсист - Уильям Блэтти.
Комментарии