Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Сталь и пепел. Русский прорыв - Вадим Львов

Сталь и пепел. Русский прорыв - Вадим Львов

Читать онлайн Сталь и пепел. Русский прорыв - Вадим Львов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 101
Перейти на страницу:

Окончания истории Громов не слышал из-за собственного хохота:

– Страшный ты человек, Алтуфьев. Злопамятный. Ладно, иди отдыхай!

Ориентируясь на данные беспилотных дронов, парящих в небе, Т-80УМ, развернутые в боевой порядок, двинулись на север, вслед за огненным валом ракетно-артиллерийского огня, отрезая от германской границы застывшую на месте первую кавалерийскую дивизию.

Окрестности Коса-Гранде. Аризона.

11 августа

– Что слышно нового, агент Хитли?

В комнату, где Боб колдовал над полевой радиостанцией, неторопливо вошел полковник Клифф Бостаф, военный комендант округа Коса-Гранде и командир «третьего полка минитменов Аризоны». Почему полк был третий и куда делись еще два, оставалось для Хитли загадкой, но особо интересоваться этим он не собирался. По двум причинам. Во-первых, не его это дело, в конце концов, именно минитмены Бостафа спасли его задницу. Во-вторых, не жаловали здесь федеральных агентов. Поэтому, задай Боб кому такой ехидный вопрос, тут же послали бы в известное место и причем пешком. Местный колорит, так сказать. Юг – он юг и есть, народ здесь самостоятельный, ушлый, к юмору совсем не расположенный. Особенно в сельской глуши, коей и является округ Коса-Гранде, зажатый между двумя крупными городами штата – Тусоном и Фениксом. Кроме некогда ухоженного одноименного окружного центра, вокруг простирались тысячи акров частных фермерских угодий и мелкие поселки.

– Пока ничего, сэр. Сигналы глушатся повсеместно.

– Ладно, Боб, бросай эту рухлядь, пошли, разговор есть.

Разговор, значит, разговор. Вот уже почти три дня, как врач разрешил ходить сколько влезет, Хитли изнывал от безделья и ловил на себе косые и недоверчивые взгляды новых сослуживцев. Из здания «полевого офиса» ФБР по штату Аризона после ракетного удара неопознанных вертолетов удалось выбраться только шестерым. Включая Хитли. Весь элитный антитеррористический отряд Бюро HRT, переброшенный в южные штаты 29 июля, к шестому августу был полностью уничтожен. Добит вертолетной атакой на собственной американской территории.

Оглушенного и почти задохнувшегося от цементной пыли, Боба подобрали люди Бостафа. Услышав его стоны, утащили за шиворот в ближайший подвал. Там плеснули в лицо холодной водой:

– Кто такой?! Назовите себя! – Следом за холодной водой в глаза ударил луч фонарика. Боб тряс головой, пытаясь понять, где находится, что произошло и что за люди наставили на него стволы дробовиков и штурмовых винтовок. Радовало минимум две вещи: он жив, и рядом никто не говорит с мерзким латиноамериканским акцентом.

– Хитли, специальный агент ФБР, антитеррористический отдел, – счел за лучшее представиться Боб.

Человек, державший фонарик, фыркнул, словно конь, получивший шпорами в бока. Луч света дернулся, осветив кусок какого-то помещения и фигуры вооруженных людей, большинство из которых были в штатском.

– Чем докажешь? Сейчас оборотнями вся округа кишит. Так что чем доказывать будешь, Хитли, или как там тебя?

– Какие оборотни? Совсем дядя от стресса с роликов съехал. Еще бы про вампиров рассказал…

– Я его знаю, Конноли. Опустите стволы. – Сбоку кто-то протискивался через плотный круг людей к сидящему на полу Хитли.

Зажегся еще один фонарик, и Боб узнал помощника шерифа Рукера. Говарда… Говарда… то ли Корсона, то ли Торсена… Уже и не вспомнишь, виделись мельком. Хоть одно знакомое лицо – уже хорошо.

– Привет, Говард. Как там мои люди в Гилберте? – с трудом разлепив затекшие губы, просипел Хитли.

– До последнего дня все было хорошо, сэр. Агент Гордон помог нам организовать оборону от вылазок чиканос. Больница теперь – настоящая крепость с гарнизоном. Только, сэр, я не Говард, я – Гарольд, Гарри Такер.

– Гордон жив?

– Так точно, сэр. Я оттуда отправился вчера вечером с двумя добровольцами – все были живы, – сказал Такер, помогая ему подняться.

Уже встав, Боб внимательно, насколько позволяло скупое оснащение, рассмотрел окружавших его людей. Похоже на отряд гражданской милиции. Белые традиционалисты, христиане-консерваторы с изрядным расистским душком, называющие себя минитменами, подчеркивая духовное родство с первыми борцами за независимость Америки.

В отличие от криминального и нищего белого отребья из «1–2» или «врагов общества», живущих в трейлерных поселках и торгующих амфетаминами и марихуаной, минитмены состояли из зажиточных, добропорядочных граждан, которым здорово осточертело федеральное правительство. В рядах гражданской милиции было полно отставных военных среднего ранга, подростков, помешанных на огнестрельном оружии, и прочих типов, не наигравшихся в юности в бойскаутов.

С точки зрения ФБР, публика эта была весьма опасной. За большинством подобных организаций постоянно велась скрытая слежка, в их ряды активно внедряли агентов. Но действовать приходилось предельно осторожно, так как открыто минитмены законы не нарушали. Но ФБР совместно с БАТ не ослабляли давления на минитменов ни на йоту.

Хитли зашатало, и если бы не поддержка Такера, вовремя подставившего плечо, он свалился бы обратно на пол.

– Слаб чего-то агент Хитли… – заключил командир этого воинства, облаченный в ACU громила с новеньким АК в руках. – Такер, будешь его нянечкой, но смотри, чтобы парень не грохнулся в обморок.

Здоровяк, отзывавшийся на фамилию Конолли, повернулся к своим и новые приказы отдал уже им:

– Все грузимся! Как разведка вернется, уходим!

Колонна минитменов состояла минимум из пяти десятков разномастных автомобилей повышенной проходимости – от роскошных «Шевроле Аваланш» и «Каддилак Эскалайд» до совсем древних пикапов типа «Форд F-150» семидесятых годов. Помимо джипов и пикапов, в колонне выделялись семейные кемперы и мини-вэны, забитые под завязку женщинами с детьми.

Вдоль колонны цепью стояли, водя в разные стороны стволами ружей и карабинов, вооруженные мужчины. Человек пятьдесят, боевое охранение. Не удивлюсь, если где-то скрываются еще наблюдатели и снайперы. Большинство машин были кустарно выкрашены в цвет хаки, а на дверцах и капотах многих закреплены небольшие флаги. Насколько видно при скупом освещении, они были двух видов – либо флаг штата Аризона, либо флаг Южной конфедерации. И ни одного флага США!

– Ждем команду Крамера! Женщинам и детям можно пока выйти из машин, размять ноги, но детей далеко не отпускать. Смотреть в оба! – Зычный голос Конолли был слышен, наверное, на целую милю.

Поддерживаемый Такером, Боб доковылял до кемпера, где его встретил улыбчивый тип с рыжей бородой и трубкой в руках, облаченный в камуфляжную куртку старого образца.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сталь и пепел. Русский прорыв - Вадим Львов.
Комментарии