Красный шторм поднимается - Том Клэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все испытывали напряжение, и ему не было конца. Опасность со стороны подводных лодок была достаточно реальна, но теперь, когда авианосное соединение понесло накануне такие тяжелые потери, конвой остался практически беззащитным от нападения с воздуха. Корабли находились слишком далеко в море, чтобы рассчитывать на помощь истребителей с береговых аэродромов. У «Фарриса» средства ПВО были самыми примитивными. Фрегат едва мог защитить себя и уж никак не мог обеспечить защиту от нападения с воздуха кораблей конвоя. Корабли с зенитными ракетными установками на борту выстраивались сейчас в одну линию к северу от конвоя, в двадцати милях к югу от фрегата, продолжающего поиски подводных лодок. «Фаррис» мог только следить за воздушной угрозе – как визуально, так и с помощью приборов. Моряки не сомневались, что Иван прибегнет к помощи своего мощного радиолокатора «Бит балдж», чтобы обнаружить и опознать цель. Командир конвоя намеревался использовать корабли с ракетными установками «земля-воздух» в качестве дополнительной линии целей и выстроил их в колонну подобно торговым судам. Если повезет, какой-нибудь особенно любопытный «беар» примет их за невооруженные суда и приблизится для визуального осмотра. Это было рискованной затеей, но иного выбора у командира конвоя не было…
– Контакт! Радиолокационное излучение радара «Биг балдж» по пеленгу ноль-ноль-девять. Сигнал слабый.
– Пропусти нас, подонок, – прошептал офицер, руководивший тактическими действиями.
– На это вряд ли можно надеяться, – заметил Моррис. – Передайте данные командиру конвоя.
«Беар» летел в южном направлении, включая радиолокатор всего на две минуты из каждых десяти при сближении с конвоем. Скоро чуть западнее был обнаружен второй самолет. Группы, ведущие прокладку, определили их координаты, и командующему Атлантическим флотом в Норфолке был послан через спутник доклад о появлении самолетов и просьба о срочной помощи. Из Норфолка сообщили о получении запроса, и через десять минут поступил ответ: оказать помощь не можем.
На «Фаррисе» боевые расчеты заняли свои места. Ракетная установка ближнего действия на корме и кормовое орудие системы Гатлинг, наводимое радиолокационным прицелом, были готовы к стрельбе. Радары фрегата отключили. Операторы радиолокационных станций сидели в центре боевых действий, держа пальцы на переключателях своих пультов, нервно прислушивались к передаваемым по радио сообщениям и поглядывали на прокладочный планшет.
– Сейчас, наверно, оба уже увидели нас.
– Да, – кивнул Моррис. – Теперь следует ожидать налета «бэкфайеров».
Капитан подумал о сражениях, ход которых изучал в военно-морской академии, – сражениях начала второй мировой войны, когда у японцев было превосходство в воздухе, о том, как немцы посылали свои «кондоры» с большим радиусом действия обнаруживать конвои и следить за ними, чтобы передавать по радио своим кораблям и самолетам их курс и скорость. В то время союзники были бессильны что-либо предпринять. Он никак не ожидал, что сам окажется в подобном положении. И вот аналогичная тактическая ситуация повторяется через сорок лет? Какой абсурд, подумал Моррис. Абсурдно и страшно.
– Видим «беар» над самым горизонтом, пеленг два-восемь-ноль, – послышался голос.
– Пользоваться оптическими приборами для слежения за целью с кормы, – тут же приказал офицер, руководивший боевыми действиями. Он досмотрел на Морриса. – Может быть, он приблизится к нам на дальность выстрела.
– Пока не включайте радиолокаторы, «беар» может проявить неосторожность и попасть в ракетную ловушку.
– Вряд ли он окажется настолько неосторожным.
– Он наверняка попытается оценить систему защиты конвоя, – негромко произнес Моррис. – Пока «беар» находится за пределами их видимости. Затем в течение некоторого времени все, что он увидит, – это темные силуэты с белыми кильватерными струями за кормой. Нелегко опознать корабль с самолета, мистер. Ну-ка, посмотрим, насколько любопытен этот парень…
– Самолет только что изменил курс, – снова раздался голос. – Поворачивает на восток, в нашу сторону.
– Воздушное нападение с правого борта! Право руля! Полный вперед! Перейти на курс один-восемь-ноль, – скомандовал Моррис. Он повернул на юг, чтобы заманить «беар» поближе к линии кораблей, вооруженных ракетами «земля-воздух». – Включить радар и осветить цель. Приготовиться к открытию огня! Открыть огонь, как только он приблизится.
«Фаррис» круто накренился влево, меняя курс. Передняя башня с пятидюймовым орудием поворачивалась по часовой стрелке, когда корма корабля пересекла пеленг на цель. Ракетная установка поступила таким же образом. Как только орудие вышло из-за надстройки, радиолокатор управления огнем ввел в его автоматику расстояние до цели и направление. Длинный ствол орудия поднялся на тридцать градусов.
– Высота цели тридцать тысяч футов, расстояние пятнадцать миль и сокращается.
Командир конвоя все еще не давал команды на ракетный залп. Пусть Иван сначала выпустит свои ракеты, прежде чем узнает, что за корабли перед ним. Информация о происшедшей накануне битве между авианосцами и бомбардировщиками противника уже стала известна флоту. Большие русские ракеты класса «воздух-земля» уязвимы, поскольку они летят прямо к цели. Правда, перехватывать их нужно как можно раньше – они развивают огромную скорость. Он пришел к выводу, что «беар» по-прежнему осматривает конвой, все еще не зная сил кораблей охранения. Чем дольше это удастся скрыть от него, тем лучше, потому что «бэкфайеры» не смогут долго оставаться в воздухе на таком отдалении от своих баз. А если «беар» приблизится еще немного…
– Открыть огонь! – последовала команда. Пятидюймовое орудие «Фарриса» начало стрелять автоматически – каждые две секунды выстрел. «Беар» находился на самой границе его досягаемости, и вероятность подбить русский самолет была невелика, но наступило время заставить его забеспокоиться.
Первые пять снарядов не долетели до цели и взорвались, не причинив никакого вреда русскому самолету, на расстоянии почти мили от него, однако следующие три оказались ближе к цели – облачка разрывов появились в двухстах ярдах от ее левого крыла. Советский летчик инстинктивно отвернул вправо. Это было ошибкой. Он не знал, что на борту первого ряда «торговых судов» находились ракетные установки «земля-воздух».
Через пару секунд с одного из них взвились две ракеты. «Беар» немедленно спикировал, стараясь уклониться от них, и выпустил за собой облако алюминиевых полос, направляясь прямо к «Фаррису». Это дало артиллеристам последнего еще один шанс сбить русский самолет. По мере его приближения они выпустили двадцать снарядов. Пара из них взорвалась достаточно близко, чтобы причинить ущерб бомбардировщику, но без заметного результата. Настала очередь ракет – крошечных белых стрел с серыми полосками дыма позади. Одна прошла мимо цели и взорвалась в облаке алюминиевых полосок, зато вторая детонировала в сотне ярдов от бомбардировщика. Боеголовка развернулась, подобно часовой пружине, расколовшись на тысячи осколков, и несколько из них врезались в левое крыло «беара». Огромный турбореактивный бомбардировщик потерял один двигатель, и его крыло изрядно пострадало, однако летчик сумел сохранить управление самолетом как раз за пределами огня «Фарриса». «Беар» полетел на север, волоча за собой шлейф дыма.
Второй «беар» благоразумно остался вдали. Руководитель воздушного рейда усвоил урок, который передаст начальнику разведки своего полка.
– Вижу новые радиолокаторы, направленные вниз, – предупредил оператор на фрегате. – Десять – количество увеличивается. Четырнадцать – восемнадцать! – звучал голос оператора поискового радара.
– Радиолокационные контакты, пеленг ноль-три-четыре, расстояние один-восемь-ноль миль. Я насчитал четыре цели, теперь пять, нет, шесть целей. Курс два-один-ноль, скорость шестьсот узлов.
– Вот и «бэкфайеры», – произнес офицер, руководивший тактическими действиями.
– Радиолокационный контакт! – послышался возглас. – «Вампиры»! «Вампиры»! На нас летят ракеты.
Моррис весь сжался внутри. Корабли сопровождения включили свои радиолокационные излучатели. Корабельные зенитные ракеты устремились навстречу русским ракетам «воздух-земля». Однако «Фаррис» не принимал участия в этой игре. Моррис отдал команду увеличить скорость и повернуть на север, чтобы уйти из района возможного попадания ракет.
– «Бэкфайеры» поворачивают обратно. «Беар» остается на прежней позиции. Мы слышим радиопереговоры. Видим двадцать три летящие сюда ракеты. Пеленг меняется на всех контактах, – заметил офицер. – Все ракеты направляются в сторону конвоя. Похоже, на нас не нацелена ни одна.
Моррис скорее почувствовал, чем услышал облегченный вздох всех, кто находились в центре управления боевыми действиями. Теперь он смотрел на экран радиолокатора с некоторым облегчением. Ракеты мчались к конвою с северо-востока, и навстречу им летели зенитные ракеты «земля-воздух». Конвой снова получил приказ рассредоточиться, и торговые суда развернулись, с максимальной скоростью уходя от центра цели. То, что случилось дальше, носило жуткое сходство с компьютерными играми. Из двадцати трех советских ракет через завесу зенитных ракет прорвались девять и тут же спикировали на конвой. Они попали в семь торговых судов.