Тотальный контроль - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джексон улыбнулся.
— Да, пытаемся найти бедных людей. Но, кажется, мы не туда пришли.
— Это точно. Вы, наверно, очень взволнованы, правда?
Джексон кивнул и указал на армию репортеров.
— Неужели факт приобретения одной компании другой так привлекает прессу?
— Рэй, это нечто более важное. Мне было бы трудно назвать другую компанию в Америке, которая по потенциалу превосходила бы «Сайберком».
— Но если «Сайберком» так силен, зачем ему Трайтон"? — спросил Джексон.
— В партнерстве с «Трайтоном» он становится мировым лидером и обладателем миллиардов долларов, необходимых для выпуска, продажи продукции и расширения своей производственной базы. В результате через пару лет «Трайтон» будет господствовать на мировом рынке так же, как ГМ и ИБМ, если не больше. Девяносто процентов мировой информации будет передаваться с помощью техники и программного обеспечения, издаваемых объединившимися сегодня гигантами.
Соер покачал головой и отпил кофе.
— Черт побери, Фрэнк, — сказал он, — другим компаниям в этом мире просто не останется места. Что с ними произойдет?
Харди еле заметно улыбнулся.
— Что ж, таков капитализм. По законам джунглей, выживает сильнейший. Ты, наверно, видел представления, устраиваемые журналом «Нэшнл Джиогрэфик»? Животные, пытаясь выжить, поедают друг друга. Не очень-то приятное зрелище.
Харди посмотрел на маленькую сцену, где был установлен подиум.
— Ребята, скоро начнется. Я достал вам места почти в первом ряду. Пошли.
Харди провел их через толпы людей, вошел в огороженную веревками секцию, отделявшую первые три ряда от сцены. Соер посмотрел в сторону посетителей, усевшихся в коротком ряду кресел слева от подиума. Квентин Роу находился там. Сегодня он оделся получше, однако, несмотря на все миллионы долларов на его счету в банке, у этого парня, по-видимому, не было галстуков. Он оживленно беседовал с тремя мужчинами в неброских деловых костюмах, которые, по предположению Соера, были из «Сайберкома».
Харди, казалось, читал его мысли.
— Слева направо представители руководства «Сайберкома».
— И адвокаты, черт бы их побрал, — сказал Соер.
Харди указал на сцену. Слева появился аккуратно одетый Натан Гембл, прошел через сцену и уселся на подиуме. Присутствующие быстро заняли свои места и притихли, будто Моисей только что сошел с горы Синай с заповедями в руках. Гембл вытащил бумагу с заготовленной речью и энергично зачитал ее. Соер почти ничего не расслышал. Он сосредоточил все свое внимание на Квентине Роу. Молодой человек смотрел на Гембла. Может быть, он не замечал этого, но выражение его лица не излучало дружелюбия. Из того, что Соер все же расслышал, главное внимание уделялось деньгам, большим деньгам, которые появятся после завоевания рынка. Когда Гембл торжественно закончил выступление — Соеру пришлось признать, что он умеет себя преподнести, — раздались громкие аплодисменты. Тогда на подиум отправился Квентин Роу. Когда он столкнулся с уходящим Гемблом, оба обменялись такими же притворными улыбками, какие Соер видел в кинофильмах.
В отличие от Гембла Роу сделал главный акцент на том позитивном потенциале, который объединившиеся компании, «Трайтон» и «Сайберком», могут предложить миру. О деньгах он даже не заикнулся. По мнению Соера, Гембл почти исчерпал эту тему. Теперь он изучал Гембла, который вовсе не смотрел на Роу. Он был занят дружеской беседой с коллегами из «Сайберкома». Роу, посмотрев в сторону Гембла, заметил это и на мгновение потерял нить выступления, но быстро нашелся. Соеру показалось, что его речь заслужила лишь вежливые аплодисменты. Сливки общества, по-видимому, решили не распространяться о деньгах. По крайней мере, перед публикой.
Когда люди «Сайберкома» завершили презентацию, все начали пожимать друг другу руки, позволяя фотографам снимать их унизанные перстнями пальцы. Соер заметил, что Гембл и Роу не соприкасались. Они стояли так, чтобы между ними находились ребята из «Сайберкома». Может быть, они именно этого добивались, желая отгородиться друг от друга сделкой, как буферной зоной.
Все находившиеся на сцене смешались с толпой. Им тут же задали массу вопросов. Гембл улыбался, делал колкие замечания и полностью наслаждался ситуацией. Люди «Сайберкома» следовали за ним по пятам. Соер увидел, как Роу вышел из толпы и направился к общему столу, налил себе стакан чая и быстро удалился в уединенный угол.
Соер подергал Джексона за рукав, и они двинулись в направлении Роу. Харди пошел послушать разглагольствования Гембла.
— Хорошая речь.
Роу поднял голову и увидел стоявших перед ним Соера и Джексона.
— Что? А, спасибо.
— Мой партнер, Рэй Джексон.
Роу и Джексон обменялись приветствиями.
Соер посмотрел в сторону большой группы людей, окружавшей Гембла.
— Похоже, ему нравится быть в центре внимания.
Роу пил чай и элегантно вытирал рот салфеткой.
— Его непрофессиональный подход к бизнесу и слабое представление о том, чем мы занимаемся, компенсируются колкостями, — презрительно сказал он.
Джексон сел рядом с Роу.
— Мне лично понравилось то, что вы говорили о будущем. Мои дети уже занимаются компьютерами. Вы правильно сказали: новые возможности для всех, особенно бедных, получить образование обещают перспективную работу, снижение уровня преступности, ведут к лучшему миру. Я действительно верю в это.
— Спасибо. Я тоже верю в это. — Роу взглянул на Соера и улыбнулся. — Хотя не думаю, что ваш партнер разделяет эту точку зрения.
Соер, рассматривавший толпу, обиженно откликнулся.
— Я за все эти хорошие вещи. Только не отнимайте у меня карандаш и бумагу. Мне больше ничего не надо. — Соер чашкой указал на группу людей из «Сайберкома». — Кажется, вы с ними хорошо ладите.
Рой просветлел.
— Да. Они не такие вольнодумцы, как я, но далеки от мысли Гембла, что деньги решают все. Думаю, они способны создать в фирме равновесие. Хотя нам придется ждать еще два месяца, пока адвокаты не завершат дело и не обсудят окончательный вариант документа.
— "Тайлер Стоун"? — спросил Соер.
Роу взглянул на Соера.
— Да.
— Вы собираетесь продолжать сотрудничество с этой фирмой после утверждения документа?
— Об этом надо спросить Гембла. Это его сфера. Он глава компании. Извините меня, джентльмены, но я должен идти. — Роу быстро встал и удалился.
— Какая пчела его укусила? — Джексон спросил Соера.
Соер пожал могучими плечами.
— Все это похоже на осиное гнездо. Только партнеры Натана Гембла могут это понять.
— Что теперь?
— Почему бы тебе не выпить еще чашку кофе и не погулять Мне надо еще поговорить с Роу. — Соер исчез в толпе. Джексон огляделся и подошел к общему столу.
Пробираясь через толпу, Соер потерял Роу из виду. Он высматривал его и наконец заметил, как тот выходит через дверь. Соер уже хотел последовать за ним, как кто-то взял его за рукав.
— С каких это пор государственный служащий интересуется происходящим в частном секторе? — спросил Натан Гембл.
Соер еще раз посмотрел в направлении Роу, но тот исчез. Агент ФБР повернулся в Гемблу.
— Я не против подзаработать. Кстати, вы произнесли хорошую речь. Она меня взволновала.
Гембл громко рассмеялся.
— Не сомневаюсь. Хотите чего-нибудь покрепче? — он указал на чашку в руке Соера.
— Извините, я на службе. Для меня еще рано.
— У нас здесь праздник, агент ФБР. Только что объявлено о самой крупной сделке в моей жизни. Думаю, это хороший повод, чтобы напиться.
— Вам виднее. Это не моя сделка.
— Как сказать, — загадочно сказал Гембл. — Давайте пройдемся.
Гембл провел Соера через сцену по короткому коридору в маленькую комнату, плюхнулся на стул и вытащил сигару из кармана пиджака.
— Если не хотите напиться, то хоть покурите со мной.
Соер протянул руку, и оба закурили.
Гембл медленно махал своей спичкой как маленьким флажком, потом бросил ее на пол и наступил ногой. Он пристально смотрел на Соера сквозь двойной слой табачного дыма.
— Харди говорит, что вы подумываете о том, чтобы перейти к нему на работу.
— Честно говоря, я об этом серьезно не думал.
— Вы упускаете хорошую возможность.
— Откровенно говоря, Гембл, я не думаю, что мне сейчас так уж плохо.
Гембл ухмыльнулся.
— Интересно! Сколько вы зарабатываете в год?
— Это не ваше дело.
— Боже, я же говорил вам о своих прибылях. Скажите хотя бы приблизительно.
Соер держал сигару в руке, затем зажал ее между зубов. В его глазах прыгали веселые искорки.
— Хорошо, меньше, чем вы. Это вас устраивает?
Гембл рассмеялся.
— Почему вас должна интересовать моя зарплата?
— Вообще-то это меня не интересует. Я с вами встречаюсь не впервые и знаю, как правительство ведет дела. Поэтому думаю, что получаете вы маловато.