Смерть и золото - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока он об этом думал, башня танка развернулась – командир, видимо, выкрикнул цель. Короткий ствол пушки «шпандау» быстро описал дугу, и его не стало видно – сейчас он смотрел прямо на них.
Джейк медленно сосчитал до трех – именно столько времени, по его мнению, требовалось наводчику, чтобы точно взять прицел, – и выкрикнул:
– Ухожу!
Он резко бросил «Присциллу» в сторону, так что она встала на два боковых колеса, неуклюжая, неловкая, и выскочила с линии огня неприятеля. Краем глаза Джейк успел заметить вспышку выстрела и почти тут же вой пролетевшего мимо снаряда.
– Сукин сын, чуть не задел! – пробормотал он и протянул руку, чтобы пошире распахнуть заслонку смотровой щели и откинуть крышку люка. Теперь уже не было смысла держать их закрытыми: снаряд из «шпандау» мог пробить корпус броневика в любом месте, как будто тот сделан из папье-маше, а Джейку в течение следующих нескольких отчаянных секунд нужен был ничем не ограниченный круговой обзор.
Идя параллельно фронту наступающих итальянских танков, он посмотрел вбок и увидел, что все четыре машины уже ведут огонь, разворачиваясь в его сторону, и сбиваются в кучу, расстроив четкое построение в стремлении не упустить броневик из поля зрения.
– Давайте, давайте, катите за мной, – пробормотал он. – Три броска за доллар, джентльмены, кидайтесь на здоровье своими кокосами! – Шутки сейчас были не вполне уместны, но он тем не менее улыбался. – Начинаем соревнования по броскам в цель на приз Джейка Бартона!
Снаряд разорвался совсем рядом, забросив в люк кучу песка и камней. Итальянцы уже почти пристрелялись, настало время снова изменить курс.
Он выплюнул песок изо рта и заорал:
– Иду на сближение!
«Присцилла» свернула вбок, прямо на итальянские танки, и понеслась к ним, покачиваясь и подпрыгивая. Ее уродливый древний корпус надвигался на них уверенно и угрожающе, словно разъяренная матрона викторианских времен.
Они были уже близко, угрожающе близко, так что Джейк даже слышал, как пули «виккерса» бьют и стучат по черной лобовой броне переднего танка. Грегориус определил танк командира подразделения по развевающемуся над ним флажку и сконцентрировал огонь именно на нем.
– Отлично, парень, – крякнул Джейк. – Расшевели-ка этого ублюдка, пускай подергается! – Едва он успел это произнести, как совсем рядом с его головой раздался громовой удар, словно какой-то гигант врезал тяжеленным молотом по стальному корпусу броневика, и машину отбросило в сторону.
«Попали в нас!», – обреченно подумал Джейк. В ушах звенело от взрыва, в ноздрях стоял жгучий запах горелой краски и раскаленного металла. Он вывернул руль, и «Присцилла» четко отреагировала на его команду, свернув резко вбок и уходя из-под огня.
Джейк привстал в своем отсеке, высунул голову в распахнутый люк и тут же увидел, как здорово им повезло. Снаряд попал в одну из скоб, которые он приварил к крылу для крепления ящиков с патронами. Он сорвал эту скобу и проделал вмятину в корпусе, оставив после себя пятно почерневшего металла, разогревшегося при попадании и взрыве. Но сам корпус был цел, пробоины видно не было.
– Грег, ты цел? – выкрикнул он, падая обратно на сиденье.
– Они идут за нами по пятам, Джейк, – откликнулся сверху Грегориус, не пострадавший при попадании. – Гонятся за нами, все четыре!
– Тогда домой, к мамочке, и немедленно! – проорал Джейк и повернул машину, уходя от преследования, снова меняя курс и разделяющее их расстояние и не давая итальянцам возможности точно прицелиться.
Снова рядом взорвался снаряд; взрывная волна хлестнула по барабанным перепонкам, заставив их невольно пригнуться.
– Мы слишком ушли вперед, Джейк! – крикнул Грег.
Джейк, посмотрев вверх, увидел, что люк башни открыт, а Грег высунулся наружу.
– Тогда поиграем в хромую птичку, – неохотно решил Джейк. Если они слишком оторвутся от итальянцев, те могут и оставить погоню.
Еще один снаряд разорвался неподалеку, осыпав их светлой пылью, и Джейк сделал вид, что броневик получил попадание, сбросив газ, так что скорость резко упала, и «Присцилла» потащилась дальше, неуклюже и беспорядочно дергаясь из стороны в сторону, как птица с подбитым крылом.
– Теперь они нагоняют! – радостно отрапортовал Грег.
– Не слишком-то радуйся, – буркнул Джейк, но его слова заглушил вой пролетевшего рядом снаряда.
– Они по-прежнему идут за нами! – провыл Грег. – И продолжают стрелять!
– Я заметил. – Джейк смотрел вперед, продолжая безжалостно бросать машину из стороны в сторону. Верхушка первой дюны виднелась в полумиле впереди, но ему показалось, что прошел целый час, прежде чем он почувствовал, что поверхность земли под колесами стала наклонной, машину начало заносить и она заскользила вбок по дюне, но все же с грохотом и ревом перевалила через ее вершину и нырнула вниз, в безопасное пространство.
Джейк с заносом развернул «Присциллу» и резко затормозил на скрытой от противника стороне дюны, потом сдал назад и снова подал машину вперед и вверх, так что она встала у вершины, которая прикрывала весь корпус. Наружу, из-за дюны, торчала только башня.
– Отлично, Джейк! – крикнул довольный Грег, обнаружив, что противник снова в зоне огня его «виккерса». Он склонился над пулеметом и выпустил несколько коротких очередей по четырем черным танкам, которые со злобным ревом надвигались на них через равнину.
Теперь, стоя неподвижно под прикрытием верхушки бархана, Грегориус каждую пулю точно всаживал в приближающуюся броню, доводя темперамент членов экипажей до исступления. Попадания действовали на них как укусы мухи цеце.
– Кажется, они достаточно близко, – решил Джейк, прикидывая скорость продвижения противника. До них оставалось менее пяти сотен ярдов, и их снаряды уже падали в непосредственной близости от малозаметной мишени, которую представляла собой башня броневика. – Пора убираться отсюда к чертовой матери.
Он резко развернул «Присциллу», и она помчалась по склону дюны вниз, в провал. Пока она продиралась сквозь густой темный кустарник, Джейк мельком заметил воинов, лежащих в засаде под прикрытием этой растительности. Они все были раздеты до набедренных повязок и сгрудились кучками возле приготовленных рельсов, и двоим даже пришлось поспешно откатиться в сторону, чтобы «Присцилла» не раздавила их своими огромными тяжелыми колесами.
Броневик по инерции скатился вниз по склону дюны, а затем та же инерция помогла ему взлететь на следующую дюну, и из-под бешено вращающихся задних колес в воздух взлетели тучи сыпучего песка. Он добрался до вершины, быстро перевалил через нее и опять помчался вниз с головокружительной скоростью, от которой переворачивались все внутренности.
Джейк выключил мотор еще до того, как машина остановилась, а потом они с Грегориусом выпрыгнули из люков и полезли обратно на вершину дюны, с трудом выбираясь из сыпучего песка, в котором вязли ноги. Задыхаясь от подъема, они взобрались на вершину и выглянули оттуда, осматривая впадину, почти в тот самый миг, когда все четыре танка взобрались на противоположную дюну. Траки их гусениц почти свободно скользили по сыпучему песку. Они с грохотом перевалили через верхушку дюны и, продолжая реветь моторами, спустились вниз, во впадину.
Они врезались в густой кустарник, и его заросли тут же ожили и заполнились голыми черными фигурами. Люди сгрудились вокруг наступающих чудовищ, как муравьи вокруг скарабеев.
Каждая группа из двадцати человек держала один длинный стальной рельс, и бросилась на танки со всех сторон, целясь концом рельса в звездочку ведущего катка гусеницы.
Рельсы достигли цели: с жутким скрежетом металла их вырвало из рук воинов и отбросило в сторону. Для уха любого инженера звуки, которые издавали четыре машины, разваливаясь и разлетаясь на части в разные стороны, очень напоминали бы крики боли живых существ, встретивших страшную смерть.
Стальные рельсы раздробили и разломали ведущие катки танков, сорвали их с осей, и гусеницы соскочили со звездочек и взлетели в воздух, извиваясь и колотясь о землю, прежде чем окончательно замереть в облаке пыли и иссеченной растительности.
Все закончилось очень быстро, и четыре танка замерли в молчании и неподвижности, разбитые и безнадежно невосстановимые. А вокруг валялись разбросанные тела эфиопских воинов, попавших под удары отлетающих траков, вырванных из гусениц. Тела были изрублены в клочья, словно их рвал и терзал какой-то чудовищный гигантский хищник.
Те, кто выжил и не попал под смертельные удары летящего металла, сгрудились вокруг застывших танков, дико вопя и стуча по броне их башен голыми руками.
Итальянские танкисты, засев внутри, начали отчаянно отстреливаться из пулеметов, но поскольку их двигатели заглохли и больше не крутили вспомогательные электромоторы, башни тоже перестали вращаться и замерли на месте. Наводить пушки стало невозможно. Кроме того, они ничего не видели: Джейк снабдил дюжину эфиопов ведрами с машинным маслом, в которое насыпали песку и грязи, чтобы образовалась густая масса. Этой массой, швыряя ее горстями, воины залепили все смотровые щели водителей и наводчиков. Экипажи танков безнадежно застряли внутри своих машин, а нападающие вопили и прыгали вокруг как сумасшедшие. Шум и вой стоял такой, что Джейк не услышал, как подъехал второй броневик.