Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - Джордж Мартин

Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - Джордж Мартин

Читать онлайн Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 283
Перейти на страницу:

Ее лицо перекосило от гнева:

— Я умоляла тебя о помощи. Я встала перед тобой на колени, а ты меня отверг!

— Я принес обет…

— …они не остановили твою руку, когда ты убивал Эйериса. Слова — всего лишь ветер. Ты мог получить меня, но вместо этого выбрал плащ. Убирайся.

— Сестра…

— Убирайся, я сказала. Мне противно видеть твою культю. Убирайся! — Чтобы его прогнать, она бросила кубком ему в голову. Она промахнулась, но Джейме понял намек.

Закат застал его в Башне Белого Меча за кубком красного дорнийского с Белой книгой в руках. Он переворачивал страницы обрубком руки, когда в дверь вошел Рыцарь Цветов. Он снял плащ и перевязь с мечом, и повесил их на крюк рядом с вещами Джейме.

— Видел тебя сегодня в деле. — Сказал Джейме. — Ты неплохо прокатился.

— Определенно лучше, чем просто неплохо. — Сир Лорас наполнил свой кубок и сел напротив полукруга стола.

— Человек поскромнее мог сказать: «милорд очень добр ко мне» или что-то вроде: «У меня неплохая лошадь».

— Лошадь была приличной, и милорд так же добр, как я скромен. — Лорас покосился на открытую книгу. — Лорд Ренли всегда повторял, что книги — это для мейстеров.

— Эта как раз впору нам. Здесь история каждого, кто когда-либо носил белый плащ.

— Я уже видел. Гербы красивые. Но я предпочитаю книжки с картинками. У лорда Ренли было несколько с такими иллюстрациями, от которых септоны слепли.

Джейме не улыбнулся.

— Здесь таких нет, сир, но истории могут открыть ваши глаза. Лучше знать о жизни тех, кто жил до вас.

— А я и так знаю. Принц Эйемон Драконий рыцарь, сир Риам Редвин Большое Сердце, Барристан Смелый…

— …Гвейн Корбей, Элин Коннингтон — Демон Дарри, да-да. Но тебе также нужно знать о Лукаморе Сильном.

— О сире Лукоморе Здоровом? — Сир Лорас развеселился. — Три жены, тридцать детей. Об этом? Ему отрубили член. Мне спеть для вас об этом песенку, милорд?

— А сир Терренс Тойне?

— Тот, что спал с женой короля и умер вопя во все горло? Урок таков — те, кто носит белые штаны, должны держать их крепко застегнутыми.

— Жиль Грейклоак? Оривел Щедрый?

— Жиль был предателем, а Оривел — трусом. Они все запятнали свой плащ. Что хочет сказать милорд?

— Немного и еще чуть. Не пытайтесь найти оскорбление там, где его нет, сир. Что вы знаете о Длинном Томе Костайне?

Сир Лорас покачал головой.

— Он был рыцарем Королевской гвардии шестьдесят лет.

— Когда? Никогда о нем не…

— А тогда о сире Доннеле из Сумеречного дола?

— Может и слышал когда имя, но…

— Эддисон Хилл? Майкл Мертинс — Белая Сова? Джеффори Норкросс? Его звали Неуступчивый. Рыжий Роберт Флауэрс? Что вы можете сказать о них?

— Флауэрсами зовут бастардов. Как и Хиллами.

— Однако они оба были командующими Королевской гвардией. Их жизни в этой книге. Как и жизнь Ролланда Дарклина. Самый юный рыцарь, когда-либо служивший в Королевской гвардии до меня. Он получил плащ на поле боя и умер всего через час после этого.

— Вряд ли он был очень хорошим бойцом.

— Достаточно хорошим. Он умер, а король остался жив. Много людей носили белые плащи. И по большей части они сейчас в забвении.

— Большинство мечтает, чтобы о них забыли. Но героев будут чтить всегда. Лучших из них.

— Лучших и худших.

«Вот один из нас подходит для песни».

— И кое-кого, кто был и тем и другим. Как он. — Он ткнул в открытую страницу.

— Кто? — Сир Лорас повернул голову, чтобы лучше видеть. — Десять черных шаров на алом поле. Не знаю такого герба.

— Он принадлежал Кристону Коулу, который служил Визерису первому и Эйегону второму. — Джейме захлопнул книгу. — Его прозвали Создатель Королей.

Серсея

«Три несчастных идиота с кожаным мешком», — думала королева, глядя на стоящих перед ней на коленях людях. И их вид ее совсем не вдохновлял. — «Но, полагаю, всегда есть шанс».

— Ваше Величество, — тихо сказал Квиберн. — Малый Совет…

— …меня подождет. Может быть, мы сможем принести им добрую весть о смерти предателя. — На другой стороне города зазвонили траурные колокола Септы Бейлора. — «Ни один колокол не станет звонить по тебе, Тирион». — Думала Серсея. — «Я оболью твою голову смолой, а тело брошу псам».

— Поднимитесь. — Приказала она будущим лордам. — Покажите, что вы мне принесли.

Они встали. Три оборванных страхолюда. У одного на шее был фурункул, и никто из них, похоже, не мылся около полугода. Ее позабавила возможность превращения этих типов в лордов. — «Я буду сажать их на праздниках рядом с Маргери».

Когда главный идиот развязал завязки мешка и сунул внутрь руку, ее зал для аудиенций наполнился запахом тлена. Голова, которую он вытащил, была серо-зеленого цвета и кишела личинками. — «От нее пахнет как от отца».

Доркас охнула, а Джослин прикрыла рукой рот, и ее вырвало.

Королева не моргая рассматривала свой приз.

— Вы убили не того карлика. — Наконец сказала она, выдавливая из себя каждое слово.

— Не правда. — Попытался торговаться один из идиотов. — Это должен быть он, сир. Смотрите, это карлик. Он немного подпортился, только и всего.

— А еще он отрастил новый нос. — Указала Серсея. — И я бы сказала, довольно большую картофелину. Нос же Тириона был обрублен в бою.

Три идиота переглянулись.

— Нас никто не предупредил. — Сказал тот, что держал в руках голову. — Этот был точь-в-точь как вам было нужно — мерзкий карлик, поэтому мы решили…

— Он говорил, что он бродяга-воробей. — Вставил тот, что с фурункулом. — Но ты ответил, что он лжет.

Это был упрек в сторону третьего.

Королеву разозлило, что ей пришлось заставить ждать свой Малый совет ради подобного фарса.

— Вы потратили мое время и убили невинного человека. Я должна бы приказать вам самим отрубить головы. — Но если она это сделает, то следующий человек станет колебаться, и Бес выскользнет из ее сетей. Пусть лучше ее на десять футов в вышину завалят дохлыми карликами, чем она допустит подобное.

— Убирайтесь с глаз долой!

— Хорошо, Ваше Величество. — Ответил тот, что с фурункулом. — Приносим наши извинения.

— А голова-то вам нужна? — Спросил тот, что ее держал.

— Отдайте ее сиру Меррину. Да нет же! В мешке, ты безмозглый кретин. Да. Сир Осмунд, проводите их.

Трант унес голову, а Кеттлблэк увел палачей, и в качестве доказательств их пребывания остался только завтрак леди Джослин на полу.

— Убери это. — Приказала ей Серсея. Это была уже третья доставленная ей голова. — «Хоть на этот раз это был карлик». В прошлый раз это оказалась голова просто уродливого ребенка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 283
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - Джордж Мартин.
Комментарии