Маска одержимости - Р. Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчишки даже не позаботились соорудить приличные костюмы. На голове у Чака была повязана красная бандана, верхнюю часть лица скрывала черная маска. Стив разрисовал грубыми черными мазками щеки и лоб и напялил на себя старый рваный плащ и теннисную шапочку.
Он что, под бродягу косит? — удивилась Карли Бет.
Она наблюдала, как они роются в своих туго набитых мешках.
Неожиданно Стив бросил взгляд в сторону Карли Бет.
Та отпрянула за ствол дерева.
Заметил?
Вроде, нет.
Смотри, не упусти свой шанс, твердила она себе. Слишком долго ты ждала этого часа. Давно пора воздать им по заслугам за все их проделки.
Стив и Чак двинулись к крыльцу соседнего дома. Чуть не споткнувшись о палку, она выскочила из-за дерева, перебежала улицу и нырнула за живую изгородь.
Когда они будут возвращаться, я выскочу. Появлюсь, словно из-под земли. То-то будет страху. Я напугаю их до смерти.
От живой изгороди исходил приятный хвойный аромат. Она еще не просохла после утреннего дождя. Ветки дрожали на ветру. Что это за странный свист?
Это ее собственное дыхание.
Внезапно Карли Бет стали одолевать сомнения.
Не сработает, подумала она, сидя на корточках за раскачивающейся живой изгородью.
Что я за дура. Они не испугаются какой-то глупой маски.
Я выскочу, а они лишь посмеются надо мной. Как всегда смеялись.
Они будут смеяться, а потом скажут: «О, привет, Карли Бет. Ну и видок у тебя!»
Или что-нибудь вроде этого.
И тогда они расскажут всей школе, как я возомнила, что напугаю их, и как они меня сразу узнали, и какая я идиотка. И все опять будут надо мной потешаться.
Почему я решила, что маска так подействует на них и что мой замысел такой убойный?
Скорчившись за изгородью в три погибели, Карли Бет чувствовала, как растет ее злость. Злость на себя. Злость на этих двоих.
Лицо под маской горело. Сердце гулко колотилось в груди. Она часто дышала, и дыхание со свистом вырывалось из сплющенного носа.
Чак и Стив приближались. Слышно было, как шаркают по гравию дорожки их кроссовки.
Карли Бет напрягла мышцы ног, готовясь к прыжку.
Ладно же, решила она, собравшись с духом. Пошла!
18
Все происходило как в замедленной съемке.
Мальчишки, оживленно болтая, неторопливо шагали вдоль живой изгороди. Но Карли Бет их голоса казались далекими и приглушенными.
Она выпрыгнула из-за живой изгороди и закричала во всю глотку.
Даже в полумраке она ясно видела их реакцию.
Глаза у обоих расширились. Рты открылись. Руки взлетели над головой.
Стив закричал. Чак ухватился за рукав куртки Стива.
Дикий вопль Карли Бет эхом отозвался на темной лужайке. Звук словно повис в воздухе.
Все происходило так медленно, так невероятно медленно…
Карли Бет видела, как приподнялись домиком брови Стива. Видела, как трясется его подбородок. Видела страх в его глазах, когда он перевел взгляд с маски на гипсовую голову.
И тогда она яростно потрясла палкой.
Стив испуганно заскулил.
Чак смотрел на Карли Бет, не в силах отвести от нее глаз.
— Карли Бет… это ты? — наконец выдавил он.
Звериное рычание было ему ответом.
— Кто ты? — спросил Стив дрожащим голосом.
— Да это… это же… Карли Бет, — пробормотал Чак. — Это ты, Карли Бет?
Стив вымученно засмеялся:
— Ты нас… напугала!
— Карли Бет… это ты? — настойчиво спросил Чак.
Карли Бет помахала палкой и показала на голову. Низким, зловещим голосом она произнесла:
— Вот голова Карли Бет.
— Что? — растерянно вскрикнули мальчики.
— Вот голова Карли Бет, — повторила она, раскачивая гипсовую голову у них перед носом. Нарисованные глаза смотрели на них, как живые. — Бедняжка Карли Бет не хотела расставаться со своей головой. Пришлось забрать ее силой.
Оба мальчика во все глаза смотрели на голову. Чак так и не отпускал рукав Стива. Стив снова нервозно хохотнул. Не отводя взгляда от маски Карли Бет, он неуверенно спросил:
— Ты же Карли Бет, правда? Откуда же этот жуткий голос?
— Вот твоя подружка Карли Бет! — прорычала она, показывая рукой на гипсовую голову на палке. — Вот все, что от нее осталось!
Было слышно, как Чак судорожно сглотнул слюну.
— Отдавайте все, что напопрошайничали, — рыкнула Карли Бет, сама поражаясь злобным интонациям своего голоса.
— Не понял? — вскрикнул Стив.
— Сейчас же кладите мешки, не то быть вашим башкам на палке!
Оба мальчика засмеялись, но очень неестественно.
— Я не шучу! — рявкнула Карли Бет как можно более грозно.
Смех оборвался.
— Карли Бет, хватит, — неуверенным голосом пробормотал Чак, тараща на нее глаза.
— Действительно, будет, — тихо произнес Стив.
— А ну давайте мешки, — холодно приказала Карли Бет. — Не то ваши дурьи башки украсят мою палку.
Она угрожающе нагнула свое страшное помело.
И в тот момент, когда она опустила гипсовую голову ниже, все трое посмотрели вверх, в ее темные глаза. Все трое уставились на застывшее лицо, черты которого так похожи были на лицо Карли Бет.
А потом налетел порыв ветра, отчего голова закачалась на палке.
Все трое — Карли Бет, Стив и Чак — увидели, как она мигнула.
Раз. Другой.
Карие глаза мигали.
Гипсовые губы со скрипом раздвинулись.
Оцепенев от ужаса, Карли Бет и мальчики взирали на ожившее лицо.
Все трое видели, как двигались темные губы. И слышали скрип.
Все трое видели, как губы смыкались и размыкались.
Все трое видели, как покачивающаяся голова прошептала почти беззвучно:
— Помогите… Помогите…
19
От ужаса Карли Бет выпустила из рук палку. Та упала на землю к ногам Чака. Голова откатилась к живой изгороди.
— Она… она говорит! — вскричал Стив.
Чак жалобно всхлипнул.
Не произнеся больше ни единого слова, мальчишки побросали свои мешки со сладостями и пустились наутек. Их топот еще долго звучал вдали.
Ветер завихрился вокруг Карли Бет, словно удерживая ее на месте.
Ей хотелось запрокинуть голову и завыть.
Ей хотелось сорвать с себя куртку и мчаться в ночи.
Ей хотелось вскарабкаться на дерево, перепрыгнуть на крышу и реветь в черноту беззвездного неба.
Она долго стояла, не в силах пошевелиться, и ветер кружился вокруг нее. Ребята бежали. Бежали в ужасе.
В ужасе!
Карли Бет добилась своего. Она напугала их до полусмерти.
Она знала, что никогда не забудет этого выражения неподдельного страха на их лицах, этого бездонного ужаса в их глазах.
Она знала, что никогда не забудет ощущения триумфа. Сладости отмщения.
А ведь на какой-то миг ей самой стало страшно.
Ей даже показалось, что гипсовая голова ожила, мигала, говорила им что-то.
На мгновение она и сама испытала страх. Она пала жертвой собственных козней.
Только, разумеется, это ерунда, голова не оживала, убеждала она себя сейчас. Конечно, и губы не шевелились, не взывали безмолвно: Помогите… Помогите…
Это игра тени и света. Тени и света луны, выплывшей из-за туч.
Но где же голова?
Где палка от метлы, которую она уронила?
Впрочем, какое это теперь имеет значение?
Все это ей больше ни к чему.
Карли Бет одержала победу.
И сейчас она бежала.
Бежала, куда глаза глядят. Стрелою мчалась по лужайкам перед домами. Перепрыгивала через кусты и изгороди. Летела над темной землей.
Мимо с обеих сторон проносились дома. Ветер выл и кружился вокруг нее, и она кружилась с ним вместе, и неслась по тротуарам, по заросшим сорной травою полянам, неслась, словно подхваченный ветром лист.
Не выпуская из рук разбухший мешок, она мчалась мимо ошеломленных детей, мимо горящих оранжевым светом тыкв, мимо качающихся на ветру скелетов.
Она бежала и бежала, пока не выбилась из сил.
Тогда она остановилась, тяжело и шумно дыша, закрыла глаза и ждала, когда придет в норму сердце, когда прекратится бешеный стук в висках.
И тут ее грубо схватила за плечо чья-то рука.
20
Карли Бет взвизгнула от неожиданности и круто обернулась.
— Сабрина! — выдохнула она.
Улыбающаяся Сабрина убрала руку с ее плеча.
— Я тебя тут часами разыскиваю. Ты куда пропала?
— Я… я, кажется, заблудилась, — пробормотала Карли Бет, все еще тяжело дыша.
— Ты как сквозь землю провалилась, — сказала Сабрина, поправляя серебряную маску на голове. — Была, и нет тебя.
— А ты как тут? — спросила подругу Карли Бет, стараясь говорить нормальным голосом.
— Я порвала свой костюм, — пожаловалась Сабрина. Она показала на ногу. — Зацепилась за дурацкий почтовый ящик.
— Жаль, — посочувствовала Карли Бет.
— А ты кого-нибудь напугала в своей маске? — спросила Сабрина, щупая дырку на штанине.